Google
This is a digital copy of a book that was prcscrvod for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverablc onlinc.
It has survived long enough for the copyright to cxpirc and the book to cntcr the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expircd. Whcthcr a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, cultuie and knowledge that's often difficult to discovcr.
Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this flle - a reminder of this book's long journey from the
publishcr to a library and fmally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken stcps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the filés We designed Google Book Search for usc by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrainfivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a laige amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each flle is essential for informingpeopleabout this project andhelping them lind
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are lesponsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whelher any speciflc use of
any speciflc book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite seveie.
Äbout Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps rcaders
discovcr the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at |http : //books . google . com/|
Google
Det här är en digital kopia av en bok som har bevarats i generationer på bibhotekens hyllor innan Google omsorgsfullt skannade in
den. Det är en del av ett projekt för att göra all världens böcker möjliga att upptäcka på nätet.
Don har överlevt så länge att upphovsrätten har utgått och boken har blivit allmän egendom. En bok i allmän egendom är en bok
som aldrig har varit belagd med upphovsrätt eller vars skyddstid har löpt ut. Huruvida en bok har blivit allmän egendom eller inte
varierar från land till land. Sådana böcker är portar till det förflutna och representerar ett överflöd av historia, kultur och kunskap
som många gånger är svårt att upptäcka.
Markeringar, noteringar och andra marginalanteckningar i den ursprungliga boken fiinis med i filon. Det är en påiniimelse om bokens
långa färd från förlaget till ett bibliotek och slutligen till dig.
Riktlinjer för användning
Google är stolt över att digitalisera böcker som h;ir blivit Jillmän egendom i samarbete med bibliotek odi göra dem tillgängliga för
alla. Dessa böcker tillhör mänskligheten, och vi förvaltar bara kulturarvet. Men det här arbetet kostar mycket pengar, så för att vi
ska kunna fortsätta att tillhandahålla denna resurs, har vi vidtagit åtgärder för att förhindra kommersiella företags missbruk. Vi har
bland annat infört tekniska inskränkningar för automatiserade frågor.
Vi ber dig även att:
• Endast använda filerna utan ekonomisk vinning i åtanke
Vi har tagit ftam Google boksökning för att det ska användas av enskilda personer, oeli vi vill att du använder dessa filer för
enskilt, ideellt bruk.
• Avstå från automatiska frågor
Skicka inte automatiska frågor av något slag till Googles system. Om du forskar i maskinöversättning, textigenkänning eller andra
områden där det är intressant att få tillgång till stora mängder text, ta då kontakt med oss. Vi ser gärna att material som är
allmän egendom används för dessa syften och kan kanske hjälpa till om du har ytterligare behov.
• Bibehålla upphovsmärket
Googles "vattenstämpel" som finns i varje fil är nödvändig för att informera allmänheten om det här projektet och att hjälpa
dem att hitta ytterligare material på Google boksökning. Ta inte bort den.
• Håll dig på rätt sida om lagen
Oavsett vad du gör ska du komma ihåg att du bär ansvaret för att se till att det du gör är laghgt. Förutsätt inte att en bok har
blivit allmän egendom i andra länder bara för att vi tror att den har blivit det för läsare i USA. Huruvida en bok skyddas av
upphovsrätt skiljer sig åt från land till land, och vi kan inte ge dig några råd om det är tillåtet att använda en viss bok på ett
särskilt sätt. Förutsätt inte att en bok går att använda på vilket sätt som helst var som helst i världen bara för att den dyker
upp i Google boksökning. Skadeståndet för upphovsrättsbrott kan vara mycket högt.
Om Google b ok sökning
Googles mål är att ordna väi'ldens information och göra den användbar och tillgänglig överallt. Google boksökning hjälper läsare att
upptäcka världe ns böcker och författare och fö rläggare att nå nya målgrupper. Du kan söka igenom all text i den här boken på webben
på följande länk |http : //books . google . com/|
4^w^
BRITTISKA OCH FRANSYSKA
HANDSKRIFTER
UTI
KONGL. BIBLIOTHEKET I STOCKHOLM.
b^ •'
\ >
\ '• '\
■v • - K ■
' V ^ ^*'-' -^r
^ ".
. .«»
\ "^^
i»
FÖRTECKNING
ÖFVEK DE FÖRNÄMSTA
BRITTISKA OCH FRANSYSKA
at^3rdas9i3»9asiardi
9
un
KOISGL. BIBLIOTHEKET I STOCKHOLM.
AF
(;E0RGE STEPHEN8, esq.
P. A. NORSTEDT åt $ÖKER.
MJ)CCCXLVn.
•if
RTECKNING
ÖFVER DE FÖRNÄMSTA
KA OCH FRANSYSKA
un
BIBLIOTUSKET I STOCKHOLM.
AF
fiEORGE STEPHENS, ksq.
-©H
'. A. NORSTEDT ^ $ÖNER.
MDCCCXLYI1.
«
OfOXFORO
FÖRORD.
A.ndamälet med denna förteckning har varit aU (itl all-
män kSnnedom bringa vigtigare Brittiska och Fransyska
handskrifter, hittills bekanta endast för tjenstemSnnen inom
kongl. bibliotheket i Stockholm. Ingen af de här upp-
tagne kodices saknar ett visst intresse, och flera iitaf dem
förtjena lärda forskares synnerliga uppmärksamhet.
Vid utarbetandet äf denna förteckning har förf. iakt-
tagit den största möjliga korthet, dels för att underlätta
möjligheten af dess utgifvande genom trycket , och dels
emedan han saknade äldre kataloger samt en mängd tryck-
ta böcker, erforderliga vid en mera kritisk behand-
ling af ämnet. Likval hoppas han att detta arbete, oak-
tadt möjliga bristfälligheter, icke skall blifva ovälkommet
/or dem, som sysselsätta sig med denna vigtiga del af
arkeologi.
Förf. har vid denna sin åtgärd iakttagit den yttersta
noggranhet, och tillätit sig hvarken att ändra eller för-
bättra sin text. Derföre upptäcker man tätt hvarjehanda
skrif-fel och skrif-egenheter uti de meddelade utdragen.
Men dessa äro i vissa fall karakteristiska för tiden eller
afskrifvaren, och kunna af läsaren sjelf rättas utan svå-
righet. Alla förkortningar (abbrevationer) äro af-
t ryckte med kursiv stil.
Några ord må tilläggas om handskrifter uti härva-
rande kongl. bibliothek, hvtlka ej kunna benämnas Brä--
tiska, men hvilka likväl utgöra urkunder af stor vigt för
Englands och dess kyrkas äldre historidr
VI
inom den dyrbara samlingen af Isländska handskrif-
ter, finnas ncmiigen följande hif hörande kodices:
1. Thomas saga erkilnskups (Cantuariensis). Membr.
N:o 2, folio. Afskrifven omkring vid
år 1450.
2. — — Samma arbete. Membr No. 17, 4:to.
Afskrifven vid början af 1300:talel.
3. Litill pdttr kirknardns d dogum Anselmi og
T/iomce Cantuariensis , ra^ m. Chart.
No, 60, folio. Afskrifven af Jon
Eggertson.
4. Jdtva^ar saga ens helga (S. Edvard i Confes-
soris Historia). Membr. No. 5, folio.
Afskrifven omkring ar 1450.
5. ^dttr af Vilhjalmi bastard og Engla-konunguin
(S. Edwards Saga), Chart. No. 55 ,
folio. Afskrifven af Hclgi Olafsson,
1688, troligen efter ett original på
pergament.
Skulle deras utgifvande någonsin komma i fråga,
böra de kollationeras med andra uppteckningar, hvilka
troligen förvaras uli de stora samlingarne i Köpenhamn.
Slulligen får förf. anhålla om lillgift för möjliga
misstag, hvilka kunnat insmyga sig, oaktadt allt bemö-
dande atl undvika dem.
Stockholm den 1 Mars 1847.
FÖRTECKNING
öfver lie resp. Herrar och Hän, livilka , genom subskription
[af i O R:dr B:ko), bidra y it till iitgifvandet
af denna händskrifts-katalog.
Bagge j C. Å.j Phil. Mag., Bokhandlare.
Beckman^ J, W.j Komminister.
Benedicks j W,^ Brukspatron.
Bergfalk, P, E.j, Jur. Utr. D:r, Professor.
Beskow , B. v., Frili., Hof-Marskalk, K, m. S. K. af N. O, m. m.
BibaUj Fred.j Grosshandlare.
Björnstjernaj M.^ Grefve, Ea af Rikets Herrar, General, R. och
Komm. af K. Maj:ts Ord , m. m.
Bonde y GusL TroUe- ^ Grefve, En af Rikets Herrar, K. m. St. K.
af N, O., m. m.
Bonnier j A,, Bokhandlare.
Broman j H. L.j Grosshandlare.
Brudin, J. L., Bokhandlare.
De Geerj C, Grefve, En af Rikets Herrar, Öfversle-Kammarh ,
R. och Komm. af K. Maj:ts Ord., m. m.
Due j Fred,, En af Rikets Herrar, Norsk Stats-Minister, K. m.
St. K. af N. O., m. m.
EUsworthj H. W,y Chargé-d*AfFaires för de Förenta Staterna i
Nord-Amerika.
Esterhassy, V,, Grefve, Österrikisk Envoyé Extr. o. Minlst. Plenipot.
Gordon, G. J. Ä., Brittisk Chargé-d'AfFaires.
GyUenskjöldj O. C, Exped. Sekreterare.
Gyllenhaal, L. H,, Frih., En af Rikets Herrar, President, K. m.
St. K. af N. O., m. m.
HamiUon, H., Frih., Öfver-Post-Direktör, Kammarherre, Rid-
dare, m. m.
Bircy Alb.j Frih., En af Rikets Herrar, Utrikes-Slats-Minister,
R« o. K. af K. Maj:ts O., m. m.
Klemming, G. E., Kongl. Sekreterare.
Kock, iV. S. x>,, t. f. Justitie Kansler, R. N. O.
viir
Krudener , A. v.j Friherre, Rysk Envoyé Exfr. o. Minist. Plenipot.,
Kidd. af n. O., m. m.
hyntsell^ G., Kongl. Sekreterare.
Lagermark _, J*_, Häradshöfding.
LawoniuSj A.j Kollegii-Råd, R. N. O., m. m.
Lewenfiauptj M, A,, Grefve, Öfverste-Kammarherre, Gen.-Major,
K. m. St. K. af N. O., m. m.
Lohsteinj K., Fransysk Chargé-d'AfFaires.
Löfweriskjöldy S.j Frih., En af Rikets Herrar, f. d. Pres., R. o.
Kom. af K. Maj:ts O., m. m.
Manderslröm j C, R, L.j Friherre, Kabin.-Sekreterare, R. o. K., m. m.
MarcuSj N., Grosshandlare.
MörneVj C, G,, Grefve, Assessor, R. N. O.
Norstedt y C,_, Kongl. Boktryckare.
Piper j C, C,j Grefve, En af Rikets Herrar, Öfverste-Kammar-
Junkare, R. o. K. af K. Maj:ts O., m. m.
Plåten j B, v.j Grefve, Kabinets-Kammarherre.
Plessen, W. H. B. Vj Grefve, Dansk Legat.-Sekreterare, R. N. O.
Posse , A.J Grefve, En af Rikets Herrar, Justitie-Stats-Minister,
Ridd. o. Kommend. af K. Maj:ts Ord., m. m.
Runeberg, E. G., Jur. Utr. Dr., Lagman, R. N. O.
Rydqvistj /. E,j Förste Aman. i Koiigl. Bibi.
Schröder, /. H., Th. Dokt. o. Ph. Mag., Prof., Ridd., m. m.
Sparrej, G. A._, Grefve, Justitie-RSd, R. N. O.
Sprengtporten j J, W,^ Friherre, Öfver-Ståthällare i Stockholm,
Gen.-Major, K. ra. St. K. af N. O., m. m.
StroHrchj W. G,, Kongl. Sekreterare.
Strömberg, G,, Fabrikör.
Törner j J, M., Revisor, Bokhandlare.
WesUn , Jac, Fabrikör.
Wingårdj Joh. af, f. d. Stats-Råd, K. m. St. K. af N. O., m. m.
Förf. har öfverlåtit den återstående delen af upplagan åt
Svenska Fornskrift-Sällskapet, till utdelning bland dess medlemmar.
w^^^MflJflu ■
INNEBÄLL.
A.
BRITTISKA HANDSKRIFTER.
«■
Sia.
a. KYRKLlfiA.
/. Emngeliarium . . i -^ 1 7 .
b. R0MA.llTt8KA.
//. Gammal Ersisk sägen 18 — 19.
o. IISTORISKA.
HL Chronique Anglo-Nai^mande 20 — 21.
IV, Gaufridi Monemutensis Histor. Brittonum 22.
F. Gtdielmi Wardi Oratio 23.
VI. The Earle of Leycester 24.
VII. Historiccd Miscellanies 25.
d. LA«.
VIII. Placita Coronce .' 26—27.
IX. Digest of Law 28—29.
X: Wilhelmi Conquestoris Leges .... 30.
XL Begis Canuti Leges 31.
e. VKT2ISKAPI.16A.
Xtl. Astronomical Träets . 32 — 34.
XIII. John Wicliffe . Metafysiska Afhandlingar 35 — 39.
XIV. Medical Miscellanies 40 — 43.
XV. Medical Träets 44 --^48.
FRANSYSKA H ANDSKRI FTEiR.
Sid.
a. KYRKLIGA.
/. Liber Sacramentarum 51 — 60.
//. Redditus Domus Dei de Vernone . 61 — 64.
///. La Regle Sainct Benoist 65.
IV. S. Germain-De-Pres 66 — 67.
V. Alitophile et Romain 68 — 69.
VL Eloge Funebre . , 69.
b. HISTORISKA, m. m.
VII. Lettres et Ord^nnances 70—72.
VIII. Le duc Dorleans, — Chronique . . . 73 — 75.
IX. Di/ferances de Monnoyes 76.
X La Chambre des Comptes 77 — 78.
XL St Hus Parlament i Curie 79 — ^0.
XIL Lempereur Charles V 81.
XIII. Paris. — Ordonnances 82.
yy ' i La Princesse des Vrsins 83,
XVI. Ceremonial Frangois 83.
XVII Du Conseil du Roy 8 i.
XVIII Chamhery et ses Fetes 84.
XIX, La Chambré aux Deniers 85,
XX, Recettes et Depenses du Roy . , , . 85,
XXL Lé Marquis de la^Chastre 86.
o. LA 6.
XX IL Plan de Legislation Criminelle , . , 87,
XXIIL Costumas D'Agen .,,.,.,, 88—91,
XXIV, Amiens, — Ordonnances 92 — 97,
XI
XXV. Li Prevost de Paris et Dorliens . 98
XXV I. Coustumier de Bretatgne . . .101
XXVIL Jura et Instituta Normannie .
XXV m\ . . ^ ,
YY1Y i ^^^^^^^^^ Loustumes . , . .
d. T OP o GRAFISKA.
XXX. Le Port de Toulon
XXXI. La Route de Paris a Lille
e. VETEH8KAPLI6A.
XXXIL Precis du Militaire en general
XXXIIL Boissart, Inscriptiones Antiquce . 10&
XXXIV. Les Ouvrages de M, Leclerc
XXXV. Les Oeuvres de M, Chauveau .
XXXVI. Discours par M. Oudry
f. UTLAHDET.
YyYyTJ,\Marco-Polo 110
XXXIX. Tite-Live 116
*
XL. La Scaiulinavie
XLL Sultan Suleiman Fl
XLII. La Russie . . ^
XLIIL La Pdogne
g. HOMANTISKå, m. m.
XLIV. Roman en Vers -120
XLV. Lymage dou Monde . ... 126
XLVL Le Roman D'Athis et de Prophilias 130
XLVIL Le Roman de Rou 133
XLV III. Le Liure des Eschais .136
XLIX. Deguilleville. — Explications . .138
L. Roman D'Eledus et de Serene . . 145'
fj. Liure dou bon Roy Alixandre . 150
Sill.
100.
102.
103.
104.
104.
105.
106.
107.
108.
109.
109.
— 115.
-117.
118.
118.
119.
119.
— 125.
— 129.
-132,
—135.
-137.
-144.
—149.
—151.
t
111
Sid.
LIL Oeuvres Divérses en Prose . . 1 52 — 1 54.
Lin. Bcdlades et Poemes Diverses . . .15,5 — 180.
LIV. Mallet de Gramlie. — Palamon et Arcita 181 — 183.
LY. Poemes Diverses 184 — 193.
LVL Samson . Opera • 194.
LVH. Psiché . Drame 194.
IL LEXIK06RAFI.
LVIIL Dictionarium Latino-Gallicum ... 195.
I.
EVAN6ELIARIUM.
Q^land Briniska handskrifter i kongl. bibljotheket an^e
vi oss, i följd af dcri förekommande Ånglosachsiska . an-
teckningar, böra upptaga den s. k. Codex Aureus^ som inne-
håller HiKRONiMi öfversätlning af de 4 Evangelierna. Den
utgör otvifvelaktigt det äldsta och dyrbaraste -manu-
skript inom sagde bibliothek. Sitt namn har den erhål-
lit deraf, att de färgade bladen uti densanima Sro, till
en stor del, skrifna med förgylda bokstäfver.
Manuskriptet, pä pergament i stor folio, utgöres af
192 blad^ af hviika det första är utan någon skrift, och
har nedanföre följaktligen icke numereradt. Ifrån och med
det tionde bladet är hvart annat' blad af violett färg, i
bibliognostiska konstspråket benämnd purpur (Jiber pur-
pureusy Pergamentet på dessa är nästan genomskinligt.
Tillika har renskrifvaren der uttömt hela sin uppfin-
nings-förmåga, att omvexla anordnandet och färgbland-
ningen af skriften, så att ingen sida af de färgade bladen
är fullkomligt lik en annan.
Hela boken är skrifven med stora Göthiska uncial-
bokstäfver, texten alltid och praefationes m. m. oftast utan
rum emellan orden. Å de hvita bladen har man användt
svart eller rödt bläck, stundom guldj på de Dirgade framför
allt guld, men derjemte silfver, samt hvitl eller rödt bläck.
Denna handskrift, ett mästerstycke af Italiensk forn-
konsl, är af ganska hög ålder, troligen icke yngre än
från 6:tc eller 7:de århundradet; bvarom längre fram.
I. SVAN6ELIARIUM.
Skriften Sr delad i tvenne spalter , med 26 rader på
sidan, inom dubbel-linieringar. Alla skiljetecken saknas.
Boken har ingen titel eller inledning , utan begynner å
bl. I9 T.f sålunda:
IlVCip . epiS . llleRON . ADpApADAM ASO BCATODAM A . h leRON . III xpo
SA
TVOUVMOPVS^M^
•'■ ^FACEREMECO RESpONDEANT quIB: TOT SUNT *
GIS EXUETERI EXEMpLARIA pENE qUOT CODIGES
UT pÖST EXEM SINAUTEM UERITAS EST qUKREN
pLARlA SCRipTA DADEpLURIBUS qUUR NON AD GRE
etc. etc.
Denna Epistola slutar bl. 2 r.^ sp. 1, och deref-
er vidtager Hieronimi Pruefatio:
qUOS ANTE SIGNAUERAS REppERI
ES ET LÖGA INqUlBUS UEL EADEM
UEL UIGINA DIXERUNT OpTO'UTlN
xpo UALEAS ETMEMINERIS MEl
PAPA BEATISSIME — expL.epFST
hieRONIMl . iNGipiTpRACFA
TIOEIUSDEM . F . 4*
LURES FUISSE qUlEUAN
etc.
Denna fortsattes intill bl. 3, r. sp. L Nåsta spalt
upptager endast en anteckning af Sparjwenjeldt ^ hviiken
återfinnes s. 17. Bl. 3, v. år tomt. Å bl. 4, r., sp. 1,
begynner en kort innehål Is^förteckning å Uatthei evange-
lium, sålunda:
NATIUITASlhUXpM^AGORUM MUNCRA
OGGULTATIOlh VINFANTES OGGIDUNTUR
etc.
och slutas, bh 4, v.,, sp 1, med:
DOCTRINA ElUS DEBApTISMO
P
U KVAKGELIARIUM* 3
Samma bl. sp» 2 fir tomt. --^ De 8 följande sid.»
(bl. 5 — 8), innehålla Ordo Lectionum^ eller de så kallan-
de Cmnjones Eusebiani^ emellan slinger-arabesk pelare ,
ställda på nedra hälflen af 8 rundhvSlfda bågat*» af hvilka
en hvar upptager sin egen folio-sida, och Sr prydd med
mångfaldiga sirater och djur^-teckningar, samt med 14
bröstbilder af helige mSn^ alltsammans i flera färger.
Blad. 9) r. är tomt; v. visar en sittande bild af'
evangelisten Mattheus, jemte hans engel^ och tvenne bröst-
bilder ^ i färger och guld, inom en rund hvalfbåge» Upp-
tager hela sidan.
Med bU 10, v. börjar Matthei evangelium:
L
IBERG^NER ATIONIS
IhUXpiF/LlD^
elc»
BOOZDERAChAB
etc
BL U har tydligen blifvit ansedt såsom titelblad ,
d. v. s. såsom det förnämsta i boken» Första sidan är
medelst brokiga linjeringar indelad uti 7 rader. Skriften
derstädes företer bokstäfver af ännu äldre form och med
ovanliga sammansättningar, tamt utförda dels i färger och
dels pålagda med guldblad, eller prydda med slingor och
guldbotten, och flera väl utförda djur^-figurer. Innehållet
år följande:
^L /^ / A v T B M
■^^ GENERA TIO
SlCERATCVMESSErD/S
PONSATAMATEREIVS
MARIAIOSEPllANTEqKAJf
CON VENIRENT I N V E N T A
ESTINVTEROh ABBNS
I. EVANGELIARIUM.
Bl. 61, v.) sp. i, slutas Matihei Evangelium. Sp. 2
fir tom. Bl. 62, r., sp. 1, begynner Prce/atio, och sp.
expL . pRep . euÄNG^ secuND . marcu
iNcip . brcbis . eiusDe euANGeLisie
Slutar bl. 62^, r., ett half-blad:
ET RECEPTUS EST INCAELIS DNS —
Bl 62|, v. är tomt. Med bl. 63 börjar Marci evan-
gelium, hvilket slutas bl. 93, v., sp. 1. Sp. 2 är (om-
Bl. 94, r. sp. 1, begynner Praefatio:
LUCAfSYRUSANThlOCEN
SISARTEMEDICUSDIS
Slutar bl. 94, v. Bl. 95, r. sp. 1.
éxp . PRep . €uAN . Luce . mcip .BReB
ZAChARie SACERDOTI qi
Pir U*
Det slutas bl. 96, r.j v. är tom. Med blad 97 be-
gynner Lucae evangelium.
Bl. 148|, r«, (hvars verso ar tom), slutas Lucae
evangelium, med
NEDICENTESDM
Bl. 149, r. sp. 1, börjar Prcdfaiio. Detta slutas,
(sp. 2), och *'Brebis" begynner, sålunda:
FRUCTUS LABORIS ETDÖ MAGIS
TERII DOCTRINA SERUETUR —
exp . PRCjp . euA . loh . iNcfp . BRCBiseiusDe
Slutar 149| r. (hvars verso är tom) sålunda:
PETRO TER PASCE OUES MEAS
ETSEqUEREME
Bl. 150, r. är tomt. Verso är prydd med evange-
listen Johannis bild i sittande ställning, jemte hans örn,
allt i färger och guld, inom en rund hvalfbåge. Upptager
I. EVANGELIABIUM.
hela sidan. Bl. 151, r. börjar Johannis evangelium,
favilket slutas bl. 191, r. sp. 2:
GULANeciPSUARBITR
ORMUNDUMCAPERE
EOSqUISCRIBENDISVNr
LIBROS
Bl. 19 i, v. dr tomt.
Ett serskildt intresse erhåller denna handskrift ge-
nom tvenne Anglosachsiska anteckningar, af bvilka den
ena förekommer pä öfre kanten af manuskriptets första
blad, samt innehåller: ,
■j^oratepro ceolheardwr niclas '^ealhhun "jwulfhelm
aurifex
(JBedjen Jor Ceolheardwer niclas och ealhhun och
wulfhelm guldsmed).
Rörande denna första anteckning torde man, utan
att förfalla uti alltför grundlösa förslagsmeningar, kunna
Väga den gissningen, att Ceolheardwer ^ Niclas^ Ealhhun
och fVulfhelm haft något uppdrag med bokens inbind-
ning, samt derföre, såsom vedergällning, fått sina namn in-
skrifna, för att sålunda blifva ihågkomna uti kyrkans böner.
Anteckningen har förut aldrig blifvit meddelad i of-
fentligt tryck, sannolikt emedan den befunnits ytterst
svårläst. Handstilen är mycket gammal, ehuru troligen
yngre än den som anträffas å bl. 11, r., vid öfre och
undre margen, i denna sednare är stilen mera regelbun-
den, och man erfar härstädes följande om bokens öde*).
*} SistDämde aoteckning bar förut varit 2:ne gånger utgifven, l:o yt-
terst felaktigt af M. O. Celsius^ uti hans Bibliothecae Begiaa
Stocliholmensis Historia, Holmiie 1751, s. 180; och 2:o af
den lärde spräkforskaren Rask i hans Angelsaksisk Sprog-
1 « r • » Stockholm , 1817 , s. 167. Texten är derstädet nästan felfritt
I. EVAKGEUAllil7M«
^ IN noroine diii nrii hv xpi, le aelfred aldor*
mon »ywérburg mingefera begetan ^asbéc set haeSnu
herge mid uncre olaenefeo Saet Qonne wees mid cla^ne
golde 'jSsBt wit deodan forgodes lufan 'jfor uncre
sauled'earr Ond forSon ISewil noldan ä^aet Ä'as halgan Aeifre
béoc lenog InSaare haeSenesse wunaden^ 'ynuwillaS
heo gesellan Innto oristes oircan gode (olofe 'ytowo-
ruldre 'jtoweorSunga »yhis ^rowunga toSoncunga,
'j^xfn goklouhdan geferscipe lobpucen[ne] * Sein- Werbur
cristes circan d»ghweefmlice godes lof r»ra^ , to-
^»mgerade SsBt heonion årede eghweice mooaSe
for aelfred »7 for werburge jhr alhBrySe heora sao-
lum to écura iece dome, d^ahwUe d^egod gesegen
baebbe d^sel fulwiht sdi $eosse stowe beon möte , , , A)h^r\^
Ecsweice Ic aelfred, dux, ^werburg btddaé' ^hal- ^'**'^
sialS ongodes alnnaebtiges nornan <y6nallra his faali*-
gra SfiBt nsenigmon seo to^on gedyr[s]tig d^aette $as
balgan beoc Aseite oS^e aSeode fromcristes ciroan
Sahwiie Se fulwiht stondan möte .«.••,. ***^
återgifven; men nödtorfleligen förbättrad, eoligt Rasks enskildta
rättskrifainga reglor. Tillika lueddeUde han ett facsimile af
•jelfva skriften* Uti Tkorpe\f Engelska öfver^Htining af Raska
oyssbemälde grammatika (Copenhagen, 1830), återfinnes texten
och facsioniie med obetydlig fbrändring^
* [ne], äro bortskurna vid bindningen.
**) Sedn^re delen af detta ord, jerote slutbokstUfverna uti ofvan-
stående namn, hafva blifvit bortskurne vid någon ombindning af
handskriften. Man läser tydligt eoru. Derefter följa 2 af de 3
streck, bvilka bilda ett m. Det tredje strecket är, obe-
stämdt; emedan den del deraf som qvarstår, är vänd uppåt, lik-
som for att fOrenaa med något annat ord. Sannolikast har ordet
varit eorum* I sådant fall har y?/ia varit tillagdt. Rask har
gissat på 'eorung*, bvilket han tryckt utan anmärkning, såsom
om hela ordet verkligen stått i handskriften. Men detta af ho-
nom antagna qvasi-Anglosaohsiska ord ger alldeles ingen mening«
*^* Några ord, troligtvis innahållande årtalet, äro här bortskurna
vid hii^dningen. -^ Orden IN. till och med saul^earf befinnas på
I. BVAHGKLIAIIIUII.
Ofveréätining.
4* I vår herres Jesu Christi namn. Jag Aelfred jarl ocl^
WERBURG min hustru fingo denna bok af hedniska krigare med
vår rena egendom, hvilket då ^ar med renl guld. Och detta
gjorde vi två för Guds kårlek, och för våra siål^^ be-
hof« och för det att vi två ick$ ville att .^enna tielig^
bok skulie lång|'e finnas bland hedningar; ~och nu vilj^
vi gifva heQpe åt Kristi Kyrka^ Gu^i till lof oc^h är^
och vyrdning och till tack för hans pina^ och det heliga
samfundet till bruk, hvilket i Kristi Kyr^a dagligen upp-
stämmer Guds lof, i del ändamål att d£^ w>å Usa hy^rj»
månad för aelfred och werburg och föp al»DrxD,
deras qSlar till evig låkedom, så länge de för Gud lof-^
vat hafva att döpelse på detta stålle hållas skall.' Och
likaså jag aelfred, dux, och werburg bedja och an-i
ropa i Guds den allsmågtiges namn, och i alla hans He^
liges, ?tt ingen paä vara så djerf, att han skulle för^äljq
eller skilja ifrån KHsti Kyrka denna heliga bok, så langit
som döpelse der månde stånda.
AELFRED. WERBURG. ALHDRYD.
[Deras dotter]
1 saipmanhang härmed tror sig förf. hafva funni|
märkliga upplysningar, genom h vilka denna Aelfred, samt
Werburg hans fru och Alhd^ryS hans dotter få en bestämd
bistorisH karakter.
öfverkanten af bladet; hvaremot orden Ond till och méå mate
stå uppä den nedre. Namnen m. m. anträffas på marginalen till
höger. Alltsammans är skrifvit af en och samma band.
8 h evangeliarium;
Uti Kembles Codex Diplomat ious Aevi Saxo-
nici, Londini 1839, Vol. II, s. 120, förekommer nemligen
nedanstående testamentariska urkund:
DUKE AELFRED, 871-^889.
»i* Xp. le Elfred dux hatu writan 'j cySan an
Sissum gewrite . Elfrede regi 'j eallum his weotum j
geweotan . n ec swyloe minum megum »y minum ge-
feorum . Sa men 8e lo mines erfe& 'j mines boclondes
seolest onn. Sa&t is ö'onne Werburg min wif 'j uncer
gemene bearn « d^set is Sonne aet serestan an Sonderstede
n on Selesdune xxxii hida . »[j on Westarham xx hida .
'j on Cloppaham xxx hida. 'j on Leangafelda vii hida .
n on Horsalege x hida . ^ on Netelamstyde vii hida. Ic
Elfred dux sel lo Werburge j AlhSrySe uncum gemenum
bearne . aefter minum dege . Sas lond mid cwice erfe .
•y mid earSe . n mid allum |>ingum Se to londum be-
limpaS . 'j twa t^usendu swina ic heom sello mid Sem
londum . gif hit hio gehaldeS mid Sare cisennisse Se un<*
cer word gecwsedu seondan . 'j hio gebrenge eei santjte
Petre min twa wergeld gif Set godes wille seo ^aet heo
ÖTael fffireld agej Ond eefter Werburge daege seo AlhSfySe
Sa lond unbefliten on Sonderstyde . 'j on Selesdune . n
on Leangafelda. Ond gif heo bearn hsebbe . feo Sset
bearn to Saem londum sefter hirse . gif heo bearn nsebbe.
feo Sonne an hire rehtfsederen sio neste hond to ^em
londe . ond to S^em erfe , »y swa hwylc minra faedren-
mega swa S»t sio Säet hine to é^an gehagige . å^aet he
Sa oSoro lond begeotan maege . »7 wille . Sonne gebyege
be Sa lond aet hire mid halfe weorSe. Ond swe hwylo
mon swa Saet sio Saet Ses londes bruce ofer minne daeg
on Cloppaham Sanno geselle he co peninga eghwylce
I. EVANGELIAKIUai.
gere to CeorCesege for Elfredes sawie . to reormfullume
Ond ic sello ^Selwalde minum suna lU hida boc londes .
n bida on Hwaetedune . anes bides an Galatune . »y him
sello Saerto c swina , »y gif se cyning bim geunnan wille
Ses folclondes to Seern boclonde . Sonne babbe q bruce.
gif bil é^aet ne sio . Sonne selle bio bim swa bwaSer
swa bio wille • swa Sel lond on Horsalege . swa Se! an
Leangafelda; Ond ic sello Berhtsige minum mege an bide
boclondes on Laencanfelda . n Saerlo c. swina . 'j geselfe
bio c. swina lo Crisles cirican for me . "y for mine sawIe .
■y c lo Ceortesege . »j é'one oferecan mon gedoele gind
mynsterbamas lo godes ciricum in SuSregum . 'j in
Cent . Sa bwile Se bio lestan willen; Ond ic sello Si-
gewulfe minum mege . ofer Werburge daeg . SaBl lond
an Nelelbamstyde . Ond Signlf geselJe of Sem londe . c
peninga to Crisles cirican. Ond egbwylc é'ara erfewearda
8e aefter bim to ÖTaem londe foe . Sonne ageofen bio Sa
ilcan elmessan lo Crisles cirican for iElfredes sawIe . Sa
hwile Se fulwibl sio . »y bil man on Saem lande begeolan
maege; Ond ic sello Eadrede minum mege Sel lond on
Fearnlege sefter iESelredes daege . gif be bit lo bim ge-
earnian wile . "7 be geselle of Sem bnde xxx [seslraj
cornes asgbwelce gere lo Hrofescestre. Ond sio Sis lond
gewrilen 7 unbefliten sefter Eadredes daege in iElfredes
reht meodrencynn Sa bwile Se fulwibte sio on Angelcyn-
nes ealonde. Deos foresprec . 'j Sas gewriolu . ö'e ber
beufan awreolene stondaS . ic jElfred willio . »y wille
Saet bio sion soSfaesllice forSweard getrymed me "j mi-
num serfeweardum. Gif Sset d^onne god allmdeblig geleod
babbe . ond me Saet on laene geliS Saet gesibbra aerle-
weard forScymeS wepnedhades . »y acenned weorSeS .
Sanne ann ic Saem ofer minne daeg allés mines erfes to
10 I* KVANGELIARIUM.
brucanne . swa bim leofust sio^ And swa bwylc moh
swa Sas god • 7 Sas geofe • '^ Sas gewrioto • 'j Sas
word • mid rehte baldan wille . ond gelestan • gebalde
bine heofones cyning in Sissam life ondwardum • 7 eac
swa in Saem towardan life; Ond swa bwylc mon swa bio
wome • 7 breoce • gewome bim God almabtig bis we<-
orldare ond eac swa bis sawie are;
Her syndon Saera manna naman awritene Se Seosse
wisan geweotan sindon.
4« Ic i^ered ar.bisc. mid Saere balgan Cristes rode
tacne Sas word 7 Sas wisan feestnie 7 write. ^ i£lfred
dux. »{4 Beorhtuuir dux. »f» Beornbelm abb. ^ Ear«
duulf abb. *J4 Werburg. »{4 Sigfred pr. ?(• Beonbeah
pr. •}« Beagstan pr. »{<i Wulfbeab. 4* .^delwulf pr.
•i* Earduuir pr. »fi BeornoS diac. Hh Wealdbelm diac.
4« Winc sb diac. »J^ SaefreS. ^ Ceolmund m.. »^ E-
admund ni, ^ Eadwald m. ^ Siguulf lii.
Ofversättning *).
HERTIG AELFRED, 871—889.
»{4 I Chrisli namn. Jag Elfred, dux, låter skrifva
ocb förkunna genom denna skrift för Elfred konung och
alla bans män ocb räd, äfvensom för mina frSnder ocb
mina vänner, de personer dem jag helst unnar mitt arf
och mitt bok-land **)5 del är då Werburg, min bu-
*) Urhunden innehåller flera dunkla och svSrt tolkade ställen.
Qfirc^sättningen ipeddelas således ptan alla anspråk på felfrihet.
*'*') Aoglosachsarnes boc^land motsvarade unge far det Nordiska
Odal^jord, Det var en fri jordegendom, pä hvilken man
kunde förete skriftliga åtkomsthaudlingar. Se härom: "An
I. KVANGELIARIUM. H
siru, och vari gemensamma barn. Det hr då för det
första, vid Sondersiede och vid Selesdune XXXII bida *),
och vid Westarbam XX bida, och vid Cloppaham XXX
hida, oeh vid Leangafeld VII hida, och vid Horsalege X
bida, och vid Netelamstyde VII bida. Jag Elfred, dtix,
gifver åt Werburg, och AUrSryS värt gemefisamma barn,
efter mina dagar, delta land med lefvande boskap, och
jord, och med alla de ting hvilka dertill höra. Med
dessa egendomar gifver jag dem äfven 20(X) svin, mot
vilkor att de lefva i den renhet, som ar emellan oss öf«
verenskommen , samt att de skänka Sankt Petrus*^) mina
tvenne wer-geld ***), om det skulle blifva Guds vilja att
de erhålla dessa mina hSdanfSrds**penn ingår *][«). Och efter
Werburgs dagar tage AlhSryS dessa egendomar obestridt
Inquiry into the Risc and Growth of the Royal Pre«
rogalive in England.*' By John Allén, 1830, s. 14;3— 151,
samt KemhWs God ex Diplomat. Vol. I., s. cm — cvr.
*) £n Anglosacbsisk hide eiler hyde boll 120 Engelska acres.
**.) Troligen liktydigt med cristes cirica j Canterbury katbedrai-
kyrka, bvilken var belgad ät S:t Petrus och S:t Paulus.
***) ff^er-geld (eller Wer) motsvarade Gotbländska lagens
verildi, de andra Svenska lagarnes mans-bot. Detta wer-geld
f5r en ealdor-man {eorl eller dux) uppskattades, efter Engelska
lagen, lika med det för en crkebi.skop, nemligeii fill 15,000
thrjrmsas (se Thorpe , Ancient Laws and Institutes of
England, Vol. I., s. 187), bvilken mynt-sort brukades uti
IVlercia, ocb förmodas varit af silfver. Den var värd 3 peu-
niugar. — Med tvenne wevgeld förslås troligen: l:o wér
(man$<bot) för bonom, i fall ban mördades, under då varande
oroliga ocb krigiska tider» 2:o mandråparens heals^fang (böter
f()r befrielse att stå i balsjern), bvilken äfven betaltes till den
dödades närmaste anförvandter. Se: Thorpe ^ 1. c, s. 175; Laws
of Edward and Gutbrum, sista §, jeiate s. 251, Laws of
Kiog Edmund, § 7.
f) Så anse vi oss böra öfversälta originalets fcereld , hvilket vi
förmoda varit en förkortning för fosveld-gHd ^ eller Jm^Ld-ifitai.
12 !• EVANGfiLIARIUM.
vid Sonderstyde och vid Selesdun och vid Leangafeld.
Och skulle hon fä barn, tage barnet dessa egendomar
efter henne. Om hon inga barn får^ tage dä den när-
maste arfvingen af hennes ratta iaderne detta land och
boskapen, och sä h vilken helst det vara mä af mitt fö-
derne, som är i tillfälle att köpa äfven andra egendomar,
dä löse han desamma för halfva värdet. Och sä hvilken
det vara må som njuter det land vid Cloppaham efter
mina dagar, då gifye han 200 penningar h varje år till
Ceortesege, för Elfreds själ, till gäst-hjelp. Och jag gif-
ver åt iEd^elwald, min son, III hida bok-land, II hida
vid Hwaeledune och en hide vid Galatune; äfven gifver
jag honom dertill 100 svin. Och skulle konungen unna
honom folk-landet^), utom detta bok-land, då äge han
och njute detsamma; men om detta icke sker, då må de
gifva honom hvilket de vilja, antingen det land vid Hor-
salege eller det vid Leangafeld. Och jag gifver åt Berht-
sig, min franka, en hide bok-land vid Laencarifeld, och
dertill 100 svin; och skänke hon 100 svin till Christi
kyrka för mig och för mm själ, och 100 till Ceortesege,
och må det öfverblifna utdelas, igenom kloster-husen,
till Guds kyrkor uti SuSrige [iarrey] och Kent, så länge
dessa finnas till. Och jag gifver åt Sigewulf, min frände,
efter Werburgs dagar, landet vid Netelhamslyde, och skall
Sigulf gifva af detta land 100 penningar till Christi kyrka;
och hvarenda arfvinge, som efter honom emottager detta
land, gifve samma allmosa till Christi kyrka för iElfredes
själ, så länge som döpelse varar, och penningarne erhål-
las ifrån detta land. Och jag gifver åt Eadred, min
*) Anglosachsarnes folc-land bestod af folk- (krono- eller stats-)
egendomar, hvilka förläntes på lifstid. Se: Kemhle ^ 1. c. och
Allén ^ 1. c. SS. 143—149.
I. EVANGELIAPJUU. 13
I
frände, del land vid Fearnlege, efter JE&elreåes dagar, om
han vill göra sig förtjent af detsamma^ och han skall
gifva af detta land 30 mått [j-ej^raj spannemål hvarje
år till Hrofescestre. Och vare delta land inskrifvet och
erkandt efter Eadreds dagar uti i£lfredes rätta möderne,
så länge som döpelse varar på Engelsmännens ö. Denna
öfverenskommelse och dessa skrifvelser hvilka härofvan
skrifna äro, vill jag JEKred^ jag vill äfven att de hä-
danefter orubbligen försäkras mig och mina arfvingar.
Men om nu Gud den Ållsmagtige så beslutat, att den
glädjen tillfaller mig, att en manlig arfvinge af n^in slägt
framkommer och födes, då unnar jag honom efter min
tid hela mitt arf, till att njuta som honom älskeligast
synes. Och hvilken dessa egodelar och dessa gåfvor och
dessa skrifvelser och dessa ord med rätta bevara och
verkställa vill, bevare honom himlens konung i detta
nuvarande lif, och äfven i det lif som komma skall.
Men den man, hvilken dem förstör eller bryter, förslöre
Gud allsmägtig hans lycksalighet och hans själs ära.
Här äro de mäns namn skrifna, som äro' vittnen till
denna sak.
4* Jag iESered aerkebiskop försäkrar och underskrif-
ver dessa ord och denna handling med Christi heliga
korstecken. 4^ jElfred dux. »p Beorhtuulf dux. 4^ Be-
ornhelm abbas. »p Earduulf abbas. ^ Werburg. 4^ Sig-
fred presbyter. 4^ Beonheah pr. 4* Beagstan pr. »fi
Wuifheah. *{* iESdwulf pr. •{< Earduulf pr. ^ Beor-
no% diaconas. »{4 Wealdhelm diac. 4^ Wine sub diac.
•Ji SaefreB. ^ Céolmund m[iZej?]. 4< Eadmund m. »I^
Eadwald m. ^ Siguulf m.
14 t* tiVANQfiLtAlltblt.
Här återrinna vi samma namn> som förekomma uti
anteckningen å det åldriga Cvangeliarium.
GODEX AUREUS. AELFREDS TESTAMENTE.
Aelfred aldorman 1 fiSlfred |
Aelfred dux J (Elfred f ^"*
Werburg min gefera • • . . • Werborg min wif
AlhSryS eoru[mfilia] . . • . . AlhSryB uncer bearn
och derjemte samma
Cristes circan Sahwile 1 fCristes cirican Sa hwile
Se fulwiht stondan mete J * ' \ Ä^e fulwiht sio
mot hvilken Aelfred fortfar att visa en så frikostig väl-
vilja *).
Det vore en högst besynnerlig tillfällighet , att på
samma tid anträffa tvenne personer med lika namn, hvil-«
ka innehade samma värdighet, det högsta och vigtigaste
inom de Anglosachsiska staterna , nemligen jarls-embetet,
och derjemte hade hustru och dotter med lika benfim-
**") Denna Kristi kyrka var lannotikast katbedral kyrkan i Canter"
hurjr (i Kent), hvars erkebiskop Ethel red (i Aelfreds testamente
benämnd M^QveA) finnes främst bland vittnena under Aelfreds
testamente. Uti äldre Anglosachsiska handlingar fSr sagde ka-
tbedral kyrka ofia namnet Cristes Circa , Chriati ecclesia ^ m« ol
icke derfbre, att den skulle varit helgad åt vår frälsa re j men
såsom bufvud* och moderkyrka for hela England; emedan erkebi"
skopen i Canterbury 'alltid utgjort Engelska., kyrkans primas. — •
Bemälde erkebiskop omtalas i ett öfverenskommelse-bref af ofta
sagde hertig Aelfred^ meddeladt af Kemhte^ 1. c. Vol. II, s. 96*
'Bref^^et förekommer der i Forn-Engelsk dfversättning , från slu-
tet af 12te århundradet, ifrån dftt oumera» förlorade Anglosach*-
siska originaletÄfven här träffa vi prof på Aelfreds gifmildhet mot
Cristes cirica. Denna urkund lyder sålunda :
V Innomine domini IC Elfred dux-and Ethelred ar€he6iscop6c
po higen at Cristes cherirke -httbbez wise ared embe pet land at
Chertham pet is pannepet Elfred efter hisdage hauez hequepe
pet land at Chertham in to pan higen , etc.
f. EVANGfiLIARlUll. IS
ntngar; samt ännu ytterligare^ att begge dessa Aelfred
uppenbara så mycken omvårdnad för Cristes circan. Man
torde således hafva fullt skål att antaga , att den Aelfred ,
som omtalas uti anSeckningen å vår handskrift^ samt den
Alfred eller Elfred, h vilken utfärdat testamentet, utgöra
en ocb samma person.
Aelfreds dotter AlhSryS år i testamentet uttryckligen
utnåmd till hans arftagerska, efter hans hustru Werburgs
död. — Den i testamentet omtalade iC^elwald, var san*
nolikt af oåkla börd. Delta styrkes deraf, att han, i jem*
förelse med systern, erhåller en ganska ringa del af fa-
derns stora gods; att i fall AlhSrylS dog utan barn,
skulle hennes land tillfalla hennes råtta arfvingar och
icke sonen j£Selwald; att han icke benåmnes **uncum
gemenum bearne" (vårt gemensamma barn), utan
'^rhinum sunum" (min son); och i synnerhet af iElfreds
brinnande hopp om en manlig arfvinge inom sin slågt.
I alla håndelser var han icke född, når Aelfred bortskånkte
sin dyrbara handskrift, denna Codex Awreus; ty då hade
han utan tvifvel derstådes tillagt sonens namn, på del
att åfven denne måtte blifva delaktig i de omtalade heliga
messorna och bönerna* Således år anteckningen i hand-
skriften gjord före år 871 — 889, eller innan testamentet
utfårdades, och följaktligen var vår kodex redan då ganska
gammal; emedan den hunnit undergå vidlyftiga åfventyr
uti kristna och hedniska hånder.
Dedna handskrifts ytterligare öden,' samt hciru den
gick förlorad för England och kom för andra gången
till Italien, åro oss alldeles obekanta. Man har gjort
i6 1< EVANCELIARtU)!.
ett försök att äfven härom lemna någon upplysnings
genom en jemförelse med den beskrifning Erasmus lemnai
om en Latinsk handskrift *), — också ett Evangeliarium
och skrifvet med uncialer, -— hvilken af honom kallades
Codex Aureus. Liljeblad **^ och Celsius***) hafva neml.
ansett denne vara densamma hvarom nu är fråga. Så-
lunda har man antagit, att den utgjort en del af det
bibliothek, som Margaretha af Österrike ägde i Mecbeln,
omkring 1515 — 30:lalet. Men förf. har gjort noggran-
na jemnförelser af de läs-arter Erasmus anför ur sin
*) **Tertiuin [codicem] praebuit illustrissima uirago Margareta caroli
Gnesaris amita , cuius in hac aeditione tertia [ntgifven först dr
i522] freqiienter adduximus testimonium aurei Codicis titulo,
quod totus & aiiro sit co/iuestltusy & aureis literis pulclire de-*
scriptus**. Desid, Erasmi Roterad, in Wovvm Testa mentvm
a nno ta tio nes. Basileae, 1540. Praefat.
Sid. 2. *'Ccrte Rachab scriptum compcri in bibliothcca iilu-
strissimae D. Margaret», fneminne supra sexus modu/n, omni uirtu*
tum genere cumulatae, pianeque dignae & Maxioiiliano patre, &
Philippo fratre, & Carolo C<£sare, Ferdinandoque nepotibus:
quoru/n alterum eo felicitatis euexit fauor numinis, ut uix ab
hominc sit optanda maior felicitas: altcr sic ornatus est omnibus
heroicis, uereque regijs dotibus, ut nulla ppssit accidere tam in^
gens fortuna, quae ueris & proprijs illius bonis non uideatur io'-
ferior. Atque utinam exemplum Margaretas uel uiri imitentur^
malintque quod datur uacui temporis a negocijs, lectione bono*
rum uoluminu/71 consumere, quam lusibus aut inanibus fabulis
terere. Codex est insignis, totus aureis conscriptus literis. Ser-
uatur Mechlineae, si quis forte uolet fidei meae periculum facere'*.
**) **Sane ex collatione locorum, quas in Annotatis suis adduxerat
peculiari studio Erasmus, isthunc SI^ARFWENFELDIANUM,
cum illo quo usus Erasmus, in quamplurimis congruere certum
est. G. P. Litiehladius _, Ecloga sive Catalogus Librprum
tum MSorum tum Impressorum, Hispanici praeser-
tim Idiomatis, quibus Regiam Bibliothecam Stock-
bolmensem adauxit Joh, Gabriel Sparfwenfeldt, Stock-
bolmi%, 1706; s. 3.
***) Bibliothccae Reg. Stockholm. Historia; s. 179.
I. EVANGKLIARIUU. 17
Coden Aiiretis, ined texten pä samma sISllen i den Stock^
holmska, ocb dervid öfvertygat sig att denna gissning sak-
nar all grund. Läs-arterna §ro ofla sä skiljaktiga, att
Erasmus mäste hafva begagnat ett annat manuskript. —
Huruvida deremot Palmshiolds uppgift är rigtig, att
denna handskrift blifvit begagnad af Nobilisy för hans
bekanta Sixtinska bibel, är svart att afgöra.
Säledes hafva vi ingen säker kunskap om denna
Codex Aareas, tills den är 1690 inköptes i Mantua af
Jé G. Sparfwenfeldt , och af honom skänktes till kongl.
bibliotheket i Stockholm. Pä tredje bladet af sjelfva
handskriften har han derom gjort följande anteckning:
"Preciosissimum hunc Euangeliorum Codicem, em i ex
famösa illa Bibliotheca Jlh"i Marchionis de LICHE Mantuae
Carpent. ^9, 1690, d. 8 Jan. Ego Joannes Gabriel Spar-
wenfeldl nob. Suecus."
Denna handskrift är, mig veterligen, den enda i
Sverige, som innehåller nägot pä Änglosachsiska. — Dess
bindning har fordom troligen varit utmärkt för rikedom
och prydnader. Det nuvarande bandet är icke gammalt;
det synes vara frän 1600:lalets början, och har en Itali-
ensk pregel **). Kanhända borttogs det äldre bandet dä
sjelfva boken bortsäldes uti Mantua. Ett nytt blef dä
nödvändigt, och sannolikt bortskärs, vid denna ombindning^
den del af Anglosachsiska inskriften, som nu mera saknas.
•) ••Celerum hoc codicc usum fuisse FLAMINIVM NOBILIVM,
Viium doctissimum, in editione Bibliorum Sexti V, refert alic-
ubi in Schcdis MSlis, nescio qua aucloritate. Palms kiö/dius*\
Bibi. Reg. Stockh. Hist.; s. l^^l.
**) Bandet har likväl varit sedermera uppbjelpt. Törbända är sig-
nei ingen p§ första bladet: N:o s. 2. L. N;o 3, äfven Italiensk.
18 )!• 6AHMAL ERSIAK sXgER.
II.
ER8I8K SÄGEN, OM EH IRLÄNDSK HÖFDIN6S
HESA TILL UNGDOMS-LANDET.
^^ergamenls handskrift af 5 blad, i liten 4:lo eller
stor 8:vo, på Ersiska (Forn-lrländska) språkel.
Om sommaren 1842 öfversände förf. elt facsimile af
hela denna handskrift till The Royal Irish Academy i
Dublin. Men paketet förkorn. Dä förf. likväl ansåg le-
gerfdeh vara ytterst dyrbar för den Irländska litteraturen,
förärade han, om våren 1844, ett nytt facsimile deraf åt
samma akademi, genom Siv W. Belkam. Det anlände
till bestämd ort; men förf. hdr ännu icke afhört, huruvida
sagde samfund erhållit det eller ernår utgifva detsamma.
Sir W\ Betham yttrar sig om handskriften, uti elt
bref till förf., dat. "Dublin Castle, 18 March, 1844,"
"It is of great antiquity. I would say of about the
'yth Century^ if not earlier The facsimile is
beautifully made, and I am quite certain accarate. The
Poem on the first page is copied from a more ancient
M.S. The gloss, or explanations between the lines, I think
w^ere written by a person not very well acquainted witb
the ancient writing; but I have not yet been abie to exam-
ine them so as to give a full account, or even a satis-
factory statement, of their import.
"The remainder of the M.S. is a Romantic Story
of an Irish Chief who såw a Branch of gold, on a tree
near his castle or fortress, covered witb rich flowers of
gold and jewels. He separated it from the tree, and
took it into his castle. He and his followers were ad-
II. OAHMAL KRSLSK gAGKH. 19
miring its beau(y, when a beautiful Lady made her ap-
pearance and claimed the brahch, saying she came from
an island where such were common, and where men and
women neuer grew old, She advised the Chief to fit up
a ship, and proceed with her to the Island, which he
did, manning it with S times 9 (27) persons. On their
voyage they met with Mananan mac Lir (the Son of
the Sea) sailing in bis sea-chariot, who demanded where
they were going. On being told, he composed a poem
of 50 stanzas, which are then given , with another of
30 stanzas made by the Lady« They arrived at the Is-
land, and found it one of delights, as stated by the Lady,
They siopped Ibere some time, their days passing so hap*
pily they knew not how they passed. [Åt lastj the Chief
returned to Ireland, and found no one knew him. His
Castle, &c. was in the hands of his descendant, who had
heard of his departure but would not credit bis return,
as more than 100 years had passed, ficc. &c. &c.
"Such is the import of this inleresting Romance, as
well as from a cursory perusal I can make it out
"The artide on p. 9. is the decision of two Bre-
hona (Judges) about a cow in dispute between the par-*
ties. The artides in påle scribble on the last page are
the baptismal entries of three children of Dermot M*Dow-
naitl Ribhoh, one born 1594 — another 1606 — another
1617. That at the bottom of the same page is the bap-
tismal entry of a son of Fergus O^Neiili 1593".
Handskriften förärades till kongl. bibliotheket af J.
6. Spar/wenfelt , hvilken, i April månad dr 1693, erhöll
densamma till skänks af Franciskaner*munken Philip Mag^
\yier uti Rom.
2(i "I. CHROMQUE ANGLO-NORMAH&E.
III.
CBRONiaUE ANGLO-NORMANDE.
CfL^
^^n universal-bistoria, på Angto-Normandska.
Pergaments handskrift, i liten 4:to, 138 blad, 35 a
38 rader på hvarje sida, skrifven omkring år 1350. In-
nehåller ett slags verldshfsloria, ifrån Adam till påfven
Johannes XXII (1334). Boken äger ett stort varde för
de äldre Engelska häfderna, och innehåller ibland annat
den sköna Anglosachsiska legenden om Constance ock
Maurice, originalet till Chaucer's Man of La\v's Tale.
Handskriften har fordom tillhört den lärde presidenten
Fauchet, hvilken antecknat på första sidan: '^Cest a moi
claude fauchet. 1596^^ Handskriften börjar sålunda:
Veray Dieu omnipotent soit a no^^re comencement
^^j^,"** ^^^ • ^"^ • no""^ • sumes auisez des ceaux (\ue
sonnt persons en estodie . qils sonnt ennoyez . de . la
prolixite . destoires & que plusours auon/zt defaute . des
liures . il . nous plust reqailler breuement la . connte .
des lynes quex descenderon/it del . primer pier Adam .
droitement estenduez inskes . a . la . nessance • no^re
seignenre ihesu crist . Cy que par la . descr/pcioun qest
myse • soyent lez guers plus attraiz a . regarder a . la .
breggement fait que lem puisse . la . chose des plas le-
ger entender & retener des pitts viae memoirie Ne nous
nescourteroms pas la . verite de lestoire . mes la . mon-
ströms ordinement solonc la • descent de Adam • par
patriarches juges roys . prophetes prestres & des autres
sages de lour temmps ioskes . a . no^^re Saueo£/r Et puis
III. cnRONiQuis anglo-nohmande» 21
oprez de les gesles des Åpostoiles Empcrours & roys
tanque al . Apostoille Johan . le . xxij.
Slutet :
C'åpitulo C™® xvj®. Lowys
en le (emps cist pape Johan Lowys Duk de Bauere
par lez vns granntz de Almaigne esfoit eslu Emperour
de Almaigne mais en descord Qar lercheiiesque de Co-
loyne ne assenti point a luy mais eslutz le duk de Ostrice
Puis cnire eux deux eslieux so«rdi guerre & puis lowys
duk de Bauere prist en bataille le duk de Ostricz
& luy ty ni ou prison/i & soy mesmes fist coronner roJ
de Almaigne . & fist sonn fitz Marchis de Brandebourgh
puis lemperour deliuera de prison/2 le duk de Ostritz
qi apres tynt loialment ouesque luy 6c puis estoit le duk
de ostricz man/^de par lemperour lowys en lombardie .
& attiayt raouitz dez citees & bones villes . a la subiec-
cionn lowys de Bauere.
Ur denna handskrift har förf. förut meddelat tvenne
kortare utdrag, i den af honom utgifna Svenska Medel»
tidens Kloster- ock Helgona-Bok, L S:t Patriks-Sagan
(Svenska Fornskrift- Sällskapets Samlingar,
Del I, haft. 2, s. 66 — 70), och Mr. Dasent har derutur
aftryckl legenden om Theophilus, uti sin upplaga af
Theophilus in Icelandic, dcc, London, 1845, s. 30.
Pä Handskriftens sista sida, finnes antecknadt, med
en handstil från 15r)0:talet:
Dormir ne puis se yure ne suys
Et sans dormir viure ne puis
Ainsy co/itment se je veul viure
Que je soye toulz les jours yure Amen ainsy soit il
På första sidan står X, 54, och därunder 17. —
Bandet är gammalt läder, på träd.
22 IV. «AUF]III»I MONEMDTBNSIS HYSTOSIÄ BBITTONUU.
IV.
6AUFRIDI M0RBHUTE1ISI8
BT8T0RIA BRITTOHUH.
^pergaments-handskrift i folio, 47 blad, med dubbla
spalter, 45 rader i hvardera. Rubrikerna med rödt bläck,
initialerna i Tårgadt bläck. Några stora begynnelse-bok-
stäfver befinnas mycket väl målade. Skriften är ifrån
början af 1300:talet, eller kanske äldre.
Med bl. 1 begynner innehållsförteckningen 5 med bl.
2 Prefacio, jemte sjelfva historien, sålunda:
;ritannia rnsularum optima in occidentali occeano .
inter galliam & hyberniam sila. &c. &c.
Sista Paragrafen är:
)eges autem xWorum qui ab eo teA/ipore ingualijs
successere . karadoco lonoarbanensi contemporaneo meo
in materia scr/bendi permitto • Reges uero saxonum •
Willhelmo malmesberiensi (Se henrico huntendunensi . quos
de regibu.r brittonum tacere iubeo . cum won habeant
librum illum brittannici sermonis . q<«<3m Galter^^^ oxene-
fordensis archidiaconus de brittania aduexil^ . quem de
hystoria eorum ueraciter editur/i in honore predictoram
principum hoc modo inlatinum transferre Serraonem curavi.
Handskriften är utmärkt vacker. Sjelfva arbetet är
fördeladt i 9 böcker.
v, GULIELMI WAltDI ORATIO. 23
V.
CULIILIl WARDI •1ATI<^.
apper^^handfikriill i 4:lo« mycket väl inbunden med
guldsnitt; synes likväl vara en sednare afskrift. B^estdr
af 35 blad.
Begynner y utan någon egentlig titel:
obilissimo, lllustrissimo, nec non eruditissimq, Principi,
Joanni Finlandiae Duci. Gulielmus Wardus Anglus summa
cum veneratione & reuerentia perpetuam saiute/n honorem
& victoriam exoptat.
^^uemadmodum virtus jn quoque homine (nobilissime
Princeps et Dux) summis laudibus merito extollenda, &
ad summos vsque ca^los omniuin sapientissimorum doctis-
simorumq^e viroru//t iudicio efferenda est; sic 6cc. 6cc.
Ar ett loftal pä Latin, stäldt till hertig Johan, se-
dermera konung Johan III i Sverige, vid hans besök i
England år 1559, dä han reste för att, på sin broder ^
Erik XIV:s vägnar, fria till drottning Elisabeth.
Om denna Gulielmus fVardiis äger man ingen vidare
upplysnings eller om tillfallet för detta tal. Kanhända var
han en ''Orator publicus*' vid Oxford eller Cambridge,
då hertig Johan gjorde sitt högtidliga besök derstädes»
24 ^<- ''^^^ EARLE OF LETCESTER.
VI.
T8£ EABLE OF LETGESTEB.
^^he coppy of a conference wrilen by a Master
of Arte of Cambridge, and sente vnto his ffriende in
London, touching some talke had of late, betweene 2
noble and grave gent • about tbe presenie state and some
proceedings of the Earie of Leycester, & his friends in
Englande: — &c. &c. Anno Domini 1584.
Pappers-kodex, med pergaments omslag, i folio. Vid
slutet finnes antecknadt årtalet 1622, hvaraf man kan be-
döma handskriftens ålder.
Denna bittra smädeskrift emot den bekante grefven
af Leicester trycktes år 1584; men blef, genom drott-
ning Elisabeths försorg, genast indragen och uppbränd.
Den har följaktigen blifvit sa sällsynt, att intet exemplar
var kändt utaf Watts ^ då han utgaf sin "Bibliotheca
Brittannica".
Närmare upplysningar lemnar Lingard, uti History
of England; Vol. V. Paris, s. 272.
VII. HISTORICAL X13CELLANIE8. 25
VII.
RISTORICAL MISGELLAHIES.
^^appers-bandskrift i liten 4:to eller stor 8:vo, skrifven
omkring är 1597. Innehållet ar blandadt^ nemligen:
1. A good water to conieal mercury wiMouten ony
sublimacibn. (1 sida).
2. Three Charms. (1 sida). Af förf. meddelade
och tryckta i Archseologia för 1844.
3. Dagboks-anleckn ingår öfver expeditionen emot
Cadix, under grefven af Essex' beföl, år 1596; skrifna
af någon officer om bord på krigsskeppet "The John
and Francis". (18 sidor).
4. The Queenes prayer for Ihe Navie. [15]96. 1 sida.
5. Her Majestys prayer for the Armie at sea. [15]97.
1 sida.
6. 7. Theologica. 6 sidor.
8. Anteckningar öfver fasta landet i Europa^ och
Nya Spanien, m. m. ur en berättelse af jéutonio Gopola,
anno Dom. 1577. (28i sidor).
9. Krönika öfver Spanien. (4 sidor).
10. The L: Admiralls Squadron. (1 sida).
11. The publique of the Army (Rules of Ihe War-
Office &c. under Elizabeth), 17 sidor.
Boken har tillhört Christian Ray i Berlin. — Per-
gaments omslag.
2fi vill. PLACITA COftOIIAE.
Vin.
PLAOITA OOBOMiB.
(TJT^andskriri i folio, med 7 blad pd pergament och 229
pA papper» 40 a 42 rader pä sidan, skrifven innan
1390:(alet, vanligen pA Anglo-Normandiska lag-språkel,
åtällvis pA Latin.
Innehåller anteckningar och Placita Coronce vid En-
golska öfverrfttlcr under Edward lllis regering, från 1359
till 1384. De 7 pergaments-bladen äro af något sednare
dulunii och angå hufvudsakiigen Cromwdlsha ätten.
Handskriften (lista pappers-bladet) begynner:
Du '> n Thomas de Sarlons {ut endite de ce qil duist
mvv enpuysono Hon pcre éemanQe luy tuit moment il se
Voill(t oc(|uilc*r <Sc il dit qil {ut clerke saue son clerger
II NO miftt on paiJH lordiner luy baille le liure & il lust
IJ Svvs Spigtv le quelle voille prendre a \ostv% clerger
OU apniJM p;rnoz \ous alun ou alaulre eslisez qar \ous
nnnorox my nmbcdeux il se mist en paijs. s. en le hun-
dra ou It* fait duist auer este fait lez queux luy acquite
ffil dc^iiKiMdtf si I fuist poini puis lenditeme/it ou deuant
pfir U dout qil auaiV de ce fait dit funt que non par (\u\
tw ful t^^ qil ala qiiile H Thomor Broun Joha/i/ies (\\ius
Jobiiiiiiis Vace de Canter^urj Joha^iies Broun Wille/mus
SeiHiiens IViciris de Soiicfo Gregorio obmanere Henr/ctfm
LnyUn el in ipifim insultuM fecere in vulnerando occi-
deiv el Timnms Broun stalim se posuil in eccle^ia tali et
vill. PLACITA CORONAE. 27
cognouit se occidisse prcdictum Henriciim coram . Uti i
Coronalo/'e
&c. &c. &c.
Några iitaf dessa Pkas sprida ljus öfver en mängd
Engelska lokal-förhållanden och slågter under 14:de år-
hundradet, och en afskriff af de vigtigaste torde vara
välkommen för Engelska antiqvarier. JHen emedan skriften
är högst svårläst 9 och det fordna Normandisk-Engelska
lagspråket har många egenheter, skulle afskrifts-arbetet
falla sig rätt mödosamf.
Manuskriptet inköptes af Svenska antiqvarien JBroc*-
man för i(KJ gyllen, och skänktes af honom till del gamla
Collegium Antiqvitatum i Stockholm, hvarifrån det kom
till kongl. bibliotheket,
in
På inre sidan af första permen står antecknadt : N:o
53. Brocmanni. Derunder: S:r Thomas Gardiner, Straxt
inunder, med Brocmans handstil:
Casus Coronae Regni Angliae inprimis annorum 25.
scilicet a conquestu Regis Eduardi III. icx^ (1359) usque
ad XLV. quibus nonnulli recentiores accedunt. Liber
unicus, Originalis, Rarissimus, vel C. aureor.
Inbunden i gammall läder, på träd.
28 1X> DIGEST OF LAW.
IX.
DI6E8T OF LAW.
^^appers-codex i liten 4:lo, ulöfver 120 blad, 30 a 40
rader på sidan, skrifven vid slutet af 1400:talet. Ar på
några ställen defekt.
Innehåller en öfversigt af Engelska författningar, in-
till nära slutet af Henrik VI:s regering, uppställd i alfa-
betisk ordning, och uppsatt i största korthet på Lag-
fransyska, utom ett och annat på Latin. Härefter följa
några spridda lag-anteckningar.
Första bladet upptager början på en alfabetisk för-
teckning öfver bokens innehåll, sålunda:
Abiuracion
Accompt
Accusacion^ folio p?
Addicion
Admirall
Adminisiraiours
Age
Aiiournement \ fo. Sedo.
Alienacion
Aliens
Ambidexter
Amendement
Amercimentz^ fo. tercio.
Anesureme/it
A ide de Roy
&c. &c.
IX. DIGEST OF LAW. 29
Inalles finnas här 305 olika artiklar, hvaraf den sista
är Ftlagarie.
Första Artikien (bl. 3, men "folio pz-tmo") lyder:
Qui terram Abiurauit du/n sit in strata puplica
sit pace Regis : nec debet in aliquo molestari & dum
sit in eccle^ia custodes eius non debent morari infra ci-
miterium nisi necessitas ve! euasionis ^€r\cu\um boc re-
quirat Nec arcentur confugi dum sint in ecclejia quin
possint ba^ere vite necessaria & exire libere pro obsceno
pondere deponendo. Stat. voc. Articali Cleri.
Vide de Abiuracion & \e tourme dabiure ou le title
de Coroner.
Sista artikeln (fo. Ciiij.):
Si home soit appelie de felonie &c.
&c. a? v*? E ij & puis est repelle a<J xv<; par le roy.
Handskriften har blifvit nyligen ombunden.
^} X. WILHELMYS CONQUBSTOR.
WILHELMVS OONQQBSTOR.
°^^^^ i Ib el m i Bastå rdi et quorundam aliorum in
Anglia Regum res geate^^
Pappers^-bandskrift in folio, skrifven *) eller afskrif-
' ven i sista ärbundradets början. Ar indelad i 10 kapitel.
Begynner:
Cap. 1.
De nuptiis Ducis Wilbelmi Bastardi el Matbildis Flan-
dri8B Comitis Baldvini filiae.
Rex Anglise Sanctus Jatvardus films erat primi bujusce
regni monarcbae Adalradi Etgersonii. &c.
Sista kapitlet slutar:
Est vero regio baec fertilissima ab Anglis post mo-
duro semper inbabitata, sitaq: versus orientem et csBciam,
qua Momum spectat, nec longius ab ea dislans, quam ut
6 diebus perfici potest iter maritimum.
En gannmal kopia finnes af detta arbete , bvilket
synes vara en afskrift eller öfversättning.
'*') Med en annan hand är iillagdt:
a Car, Hage/berg,
XI. RE6IS CAfrUTI LbGRS. 31
XI. .
Rfifill OAkOTI LÉ6E8.
anat i Regis Anglorum Danot*uni et Nororum leges»
nec non emeNdationcs Wilhelmi R. eiusque Confirmatio
Legum Edwardi, sui Antecessoris. Elx Codice membra-
naceo Bibliothec» Colbertin» 8ub N:o 3860 de6crip(ae per
FRiDERicvM RosTGAARD. Jdm ex apographo Bibiio-
thecae fossiansB N:o 2576 in 4:lo. manu Jonae Olavi Is-^
landi exscripto.
Under den gamla Latinska texten, ursprungligen skrif-
ven 1112, finnas talrika anmärkningar af Rostgaard.
Pappers-handskrift i folio. ,
Se härom: P. Kofod Anchers Juridiska Skrifter.
Kj0b. 1811, Bd. III, s. 60—76, "Om Knud den Stores
engelske Love i en Codex i det colbertske Bibliothek";
samt: **Legum Regis Canuti Magni versio antiqua Latina *),
cum textu Anglo-Saxonico, cnm .variis lectionibus atque
observation i bus Jaru Laur. Andr» Kolderup Rosenvinge^
Haun. 1826".
*) Deo ofvanståeiide ColbertsLa.
32 XI>* ASTRONOMICAL TRACT8.
.XII.
ASTBONOHIGAL TBA«T8.
(g^ergaments-kodex i slor 8:vo eller liten fol., 99 blad,
30 a 32 rader pä sidan. Skrifven år 1281 eller straxt
derefter. Innehåller :
1. CANON IN KAhENDARlUM V E N J?Ä A B I L/5f EP/-
scopi LXHiCOLNENSis. Denna upptager blad 1, r. och
begynner :
^^^^0*^0 noticiam huius kalendarii habendam sciendiim
vJj-^ quer\inus(?). Utere alphade^i secundum ordinem
^^iSvX-J in 4 lineis pro aureo numero ponuniur. &c. &c.
Derefter vidtager Kalendarium (bl. 1, v. 1 — ''^> r.),
och slutar (bl. 7, v. — 8, v.) med "Tabttla principalis
Gerlandi". Epilogen, hvilken förklarar denna sista, §r
defekt, emedan ett blad saknas efter bl. 7.
2. (bl. 8, v. — 13, v.) Incipif tractatvs
COMPOTI MANUAL/S MAG/STRI BALDOWlNI DE MAR
DOGHio ConVmens. 3. capitula . pritnum est ad sciertdum
diem xnen$is 6c festa sanoiorunu — Begynner:
^5
Q^D habendum prompte \n manu \n qao die me/isis &
festa ^anciorum & cuia^ etatis sit &c. &c.
3. (bl. 13, v. — 14, v.) Explicit compoius
manuaiij. Incipiu/tt cojirporES tabi^laäum vun-
GOivis & BEDE. — Begynner:
r-,
^^;^ungonis. 2. tabiile sabscripte sic formantiir, &c. &c.
4.
XII. ÄSTAONOUICAL TRACTS.
33
4, bl. 15, r. — 23, v.) Incipit algorismi/s
siuK ARS liVTRODUCTORirr* \N ^VMERVM. Börjar:
(V^Mnia quecu/iqwe a primeua verum origine processeru/it;
vatione numerorum förmäla sunt. &c. &c.
Ar indelad uti 12 kapitel, och trycktes i Venedig,
år 1523 i 4:to. Författaren finnes icke nämnd 5 men var
troligen densamma, som skrifvit de efterföljande afhand-
lingarne, nemligen:
5. (bl. 24 — 40 v.) JOHANNES DE SA c RO BOSCO
(JOHN OF HOLYWOOD, nu HALIFAX uti Yorkshire).
Incipit TÄiicTATUS DE spERA Magistri Joh. de
Sacro bosco. Begynner:
' /
(^^raclatu/w de spera . 4 . capitul/j disti/2guim«j. Dicewtes
p/7mo qiiid si t spera. Quid eius ceniTum. Quid axis
spere. &c.
De tryckta upplagorna af denna skrift finnas uppräk-
nade hos Fabricius , Biblioth. Lat. Med. & infimae
eetatis, ed. MansL Tom. III, s. 129.
6. (bl. 41— 66, v.) JOHANNES DE SACRO BOSCO.
expizczt spera. Incip/f cojifPOTtrs^ magistri Jo-
ha ///lis de sacro bosco. Begynner:
5)
^ompolaj est scie/ifia considerans lempora ex solz^ öc
lune raotib«j & eorum adi/zuicem coeqttaczonibwj dis-
ti/icta. &c.
Tryckt, jemle N:o V, Paris, 1550, 8:vo, och Ant-
werpen, 1566, 8:vo.
Är härstädes defekt; emedan ett blad fattas emellan
bl. 63 och 64, samt några blad efter bl. 66.
^55[Fö^
34 X<I* ASTROlfOlilCAL TRACTS.
7. (bl. 67, r. — 71, r,) (Johannes de sacro
BOSCO?) TRACTATUS QUADRANTIS.
Defekt j några blad fattas fr^amför bl. 67. Slutar:
Si anUm qa a drai i g ttli bbs» c^paetffil«v m haåerm
sumatur area fundi vasis secundum arcem superius ductam
qu^ area mul^iplicett/r per eius altitirdinem. & proåuctam
dabit capacitate/n. Explicit tractatas quadrantis.
8. (bl. 71, v. — 73, v.) (JOHANNES DE SACRO
BOSCO?) TABUL-ffi SOLIS 4.
9. (Bl. 74, r. — 99)1 (JOHANNES de sacro rosco).
Incipi^ ASTÄOLABIUJlf MESSEHAL/S.
Uti tvenne afdelningar. Begynner:
:>^Cito quod astrolabus est nomen Grecum. cn\us inter-
pretacio est accepfacib slellarum eoque accipialwr ex eo
ueritas eäriun verum quarum sciencia (\ueri\ur ex locis
stellar^m, &c.
Skall finnas äfven uti Bibliotb. Bodi. Oxford.
Handskriften är ytterst prydlig, med nrtånga förkort-
ningar. Initialer, rubriker m. m. finnas anbragte med rödt
bläck^de stora begynnelse-bokstäfverna fint målade, med guld-
prydnader. Texten skiljer sig betydligt ifrån den tryckta.
Boken förvarades troligen fordom i något Danskt klo-
ster; emedan anteckningar angående detta rike träffas i
margen vid kalendern och på sista bladet; den åldste från
år 1286 och den yngste från 1521. De omtala likväl en-
dast bekanta händelser.
Främst i boken står, med en gammal handstil: *'liber
frafris Johannis". öfver allt påträffas väl utförda mathe-
matiska och astronomiska figurer, och äfven talrika an-
teckningar af en nära samtidig hand.
Bunden i pergament.
iiii. lonw wrcLrFn. 35
XIII.
JOHH WIOLIFFE.
^pappers-handskrift i Hien 4:ta, 135 blad, 38 ä 40 ra-
der på sidan. På grund af anteckningen bl. 134, v. (se
nedanf. s. 38) och emedan nDanoskriptet tyckes vara af
samma hand, synes man kunna antaga, att den är egen-
händigt nedskrifven utaf johan huss år 1398. Kapitälerna
och rubrikerna (de sednare alltid på Böhmiska) äro ut-
förda i rödt bläck. Innehållet är följande:
1. Tractatus de liVDiuiDUAC/ONE T^jtfpoms &
liVSTA NT/5 que/w composuii ^ubtilis vir Magi-
ster 30HÅISNES WYCLEPH,
Utan titel, den ofvanstående finnes vid slutet (blad
33y v.). Afhandlingen är indelad i 12 kapitel, och upp-
tager 33 blad. Första bladet har en innehålls förteckning
öfver de förra; t. ex. Capi\u\um primum supponendo
iernpus esse declarat quod &c.
Arbetet begynner (bl. 1, v.) sålunda:^)
ntrando åeiempore . suni aViquce ex dictw strictlvts ca-
pie/ida / prtmum quod ternptis sit degenere acceptuvuni /
sicud enim philosopki supponunt ianquarn r\o\or'ium mo-
tum e^je cum desinit illis probacio apribri / uel notonbri
qua concludunt motorn esse / sic conoenienier accip/f
iotum genus hominum exmoius cuiuscunque noiicia tempus
esse / cum tam homi/ies quam bruta . ex \n nata solercia
noscuTxt tempus / ut patet ex tam famösa co/ifessio/ze
y/lgarium quam ecia/n &c.
*) Furkortningarne i denna handskrift äro sä ovanligt mänga och svära,
att ett och annat feli läsningen torde måhända hafva insmygt sig.
36 Xiil. JOBN WICLIFFR*
Denna skriff slutar (s. 33 v.) sålunda:
quod nemini est despera«dw//i dequocu//qi/e graue
peccaio / cum quib^^^ eciam dampnaleii' . potesi saluari /
& ex 2^^ latere Umenåum co/z(inuare peccaium cum ad-
iamcn potesi coniinuan / quod fiat iremissi^iVe / & patet
3° quod stultum est sine spe;c/ali reuelacibne / iudicare
deaÄqiio antemoriem quod peccai \n spiritiim sancium. sub
trahendo abeo oracionis sufTragia
Ex p lic i t tractatus. de i/id in iduacione. tem-
poris & \nsianiis quem composuit Subtilis vir
Magister Johannes Wycleph.
2. Tractatus de ydeis [johannis huss].
Utan titel. Upptager bladen 33 — 52. Utgöres af 5
paragrafer. Begynner:
-^ntrando (^ö/vershri/vit : tracla/ido) de ydeis przmo
oportet . qwerere si sint / S{\pponendo qnam natura/e (?)
sit (?) ta le / quod ydea sei^uitur (?) rationcm exteriorem
eiernam aput deum 2™ quam deus e^^ producti/s rei ad
extra \idetur ergo quod {halia sint pone/zda quia tpse
deus i/ztelligit om/ie i/itelligi^z7c &c.
Slutet lyder:
Alij auiern tanto ampliant ydeas / quod uocant omite
quod est exemplar deo . ad aÄud rognoscewdt^m esse
ydeam in deo / ydeam cog^/iczbnis reaiiier cogniti / nec
e^^ magna vis in tal i \ar\acioi\e signorum / dum tamen
sane concipitur Ego autem elegi miTii magis probabile
quod omnis creaiura & solum creatura habet ydeam
p;'op/7am in deo
Explicit tractatus de ydeis / ergo iaus
domino.
XIII. JOHN WICLIFPB. 37
3- Tractatus de materia et forma. Ma-
gien" i JOH. VVCLEPH.
Ulan (ilel (den ofvanstående står vid slutet). Upptager
bl. 53 — 76. Indelad i 8 paragrafer. Begynner:
vm materia et forma sint \o\um\na mundi principalia
restat de eis / primo tam propåer ordinac/o/iem quarn
genera conweniencium dissere/idu/7i / el cu/w materia non sit
anobi> co^nosciiilis nisi per analogiam ad formam jo phi-
losophorum consentio 8° ordo naf^ralis postulat / prirno
de forma post de materia perlractare &c. &c.
Slutet är:
el in vtroqwe primorum graduum nullum ens dicit
presens / vel aliquam essentiam preter deu/7i.
Explicit tr^ctatus . demateria et forma.
Magif^ri Joh. Vycfeph
O wicleff wycleff negednoum ty blawu
z w y c I e s s. ,
4. REPLICAC/O DE V N I V ERSÅLIBU S [jOHANMS
HUSS].
Utan titel (den ofvanst. finnes vid slutet). Anträf-
fas bl. 77—86. Börjar:
^v^resentew agredie/ido' replicacibnis materiam in
3^. partes disti/2go . eam . secundum tria pu/zcta eiusdem
replicacionis fu/xdamc/ttalia / quorum prima pars &c.
Slutar sålunda:
quia \ycet rex dwiditur m regem viuum et regem
mortuum et depictum / et tamen nec rex viuus (mor-
tuus) nec depiclw^ est rex.
Explicit replicacio de vwii/er^al i ba J/quaw
si quis bé?ne perspexerit videbi^ mw/to me*
38 XUl* 'OHV WJCLIFFE^
Jiores . racioaes . pro eisdent . quam • contra
eadem / prime e/i/m ducere proceda/it / alie
yero cum
Denna afbandlingär ett gensvar emot viss9 satser uti
5. Tractalus de veris y niversmabys Ma^
gistru venerabilis Johannis wycleph.
Utan titel (den •ofvat» upptagne står vid slutet.) — r
Fylkr bl. 87—134, r.*) Är indelad i 15 kapitel, å hvilka
förekommer en innehalls förteckning bl. 87 — 88, v. —
(Libellus de vniversalibus continet 15 capäula I ^umim pre--
mitt it prima L/*imenibr«ii» distijncc/b/tem de yniversalibus &c.}
Afhandlingen börjar (bl. 88, v.):
Capäulunf, prinium
)npurga/2do errores de wniversalibus & ceL vniuersaiia •
sunt . 3* i/ilrodiicloria / premovenda • & pnmo quod &c.
Slutet lyder (bl. 134, r.):
Sed nimis \ongum esset ista pertine/ifer perlractare
/ alijs itaq£/6 difiicullatibiij huius materie / & aliarum
v liic iaciarurn expecta/ztibi^ alibi suum locu/n / Pono finem
huic s£//?erficiali tractatui de vmi/er^alibi^^/ad alios |/'aota-
Xiis idjBreb^^ prime i/ilenc/onis / ad quar^m noiiciarn sen-
tencia ista apperit agressur£<s.
Explicit tractatus . de veris wniversaWhus
MagiVzri . wenerabilis Joha/inis Wycleph Sa-
cretheologie veri & magni professor is An/io
domzni M<? .ccc? Ixxxxviij . in die Sancii Jeroniini
Slawy. permanus Hus • de Hussynetz amen tak
ioh day.
*■) Bl. 1.^, v. — 135, v., upplagas af en innehållslisla, i alfabe-
tisk ordning, med hänvisningar tilfl de numererude folierna.
Dereftei följa några oskrifna blad.
xm, ;oHii wicUiFFE. 39
Sannolikt äro afhancllingarne N:o 2 och 4, ("/>e
Ydeis" och "Replicatio de Universalibus**') författade af
uuss. Detta synes troligt deraf, att de äro nedskrifna
af sanoma hand som det öfriga, men utan wicliffes
namn, samt att uti N:o 4 (ett slags gensvar till vissa
delar af N:o 5), ofta förekomma uttryck sådana som *'ma-
gister meus reverendns'\ ^'magister ineus*\ m. m. Denna
förmodan starkes ännu mera af följande samtidiga inskrift
utanpå bandets första perm:
^lagisiri Joha/inis hus vnus tractatus de
ydeis . secundus replicacio vniuersalis eius .
de veris vniuersalibus
N:o 1,3 och 5 äro hittills okända skrifter af wi-
CLIFFE. Detta är så mycket vigtigare, som wicliffes
flesta arbeten tillerkjinnas hoQom endast i följd af äldre kåta-
log-skri/vareii intyg, eller jät ryktet, eller polemiken, eller
ock till följd af 4^ omstäodiglheten att de äro införda i
samjna l^and med ^^dr9 af bj9i^<jJ ingår, hvars författare han i
.titeJfi eller vid sJulet uppgi/ve« vara. todd yitrar härom:
"The wpitef of these pagies ha^ already publicly declared
bis eonyicti^d, ihat we ar« lo this day unable to decide
•with >any c^rlainly whait are Wickliffe's genuine v^orks,
and what are nQt"*).
Haj^dskriiften är bvnden i ett gammalt pergamentsband,
med Ivenne gamla jernMnappar på ryggen. På sista
permen finnas afskrifter af d^jk^menter, utfärdade af
den med Huss samtidige Pöbmiska konuogeo fVenceslaus.
*) An Apology for tbc Lollard Doctrines, attributed
to Wicliffe. Nöw first printed from a Manuscript
in the Library of Trinily College, Dublin. With an
Introduction, and Notes by James H, Todd j D. D, V. P,
R. 1. A. 4:o. London (Camdeu Society), 1842; 1. x?ii.
40 ZI^- HBDICAL MISCKLLANISS.
XIV.
MEDIGAL MI8GBLLA1IIE8.
(^j2,3PP®'*s handskrift (utom bl. 4 och 5, hvilka 8ro på
pergament) i liten 4:0$ har 108 blad, med i allmänhet
30 rader på sidan. Innehåller mystiska och medicinska
recepter, m. m., på vers och prosa, af 2 samtidiga
handstilar. Boken 'har ingen titel och saknar slut, samt
är på flera andra stållen defekt^ skrifven i sista hälften
af 1300:talet. Rubrikerna m. m, äro med rödt bläck.
Börjar sålunda:
1. ffor to makyn Aqua vite*).
^ ylle apotte of oid reed wyn and doo yere jnne
, ** powdir of Canell gyllofre gingefere pelelre notc-
^§^S) muge ganywgale spykenärd masys Quibibis greyn
de paryse long pepir blak pepir careeaway tMrmentille
comy/i fenell seed smalache percelle sawge vnynie ruwe
calamy/2te horehoune of iche olyche myche adrageme
more ojir lasse as y" hast whereof. Alle Bese powdiris
putle hem in lo ye wyn. and it in to a styllotorie &
stylle it w* soft fyir and loke y* pi slyllotorye be well
cleinyd so y*^ no fumosyte may gon owfe And ordeyne Ji
fyir of good cole and reseywe J>i watir owle of alarpbyke
in to afyoll of glas H Bis is clepyd walir of lyf And may
ben lykkurud & putte in stede of bawme naturall for he
halh alle y« nataris of kynde bawme & alle ye vertuis
*) .Temfor med detta recept ett yngre dylikt» tryckt hos Douce, II-
lustrations of Shakspeare, ed. London, 8:vo 1Ö39, ss.
42 — 44, der man äfven anträffar tvenne andra ännu nyare.
liv. MKDICAL MISCELLANIES. 41
yer of H {)ese oide philosofiris callid i( ye seciinde baw-
me 1[ J)is watir is clerer & lygliter J)<n/ine is walir of
rosys ffor it wyll flelyn abowy/i all lycowris For powgh
oyle be powryd abowyn pis walir anoon it sekylh (o y®
grownde and jlf yer be pulle yer inne solhy/j fysch or
flesche it may ben kept as longe as ama/i wylle wylh
owlin we/wme or w^ owtyn rotynge For nomaner pynge y*
is pulle yer jnne may rolyn ffor |)is walir of lyf draw-
ylh owle of ye swelnesse & ye sauour of alle maner
of spycys & alle maner of roolys yal ben pulle yer inne
or medelyd yer w* or leyde H Jt jew* also swetnes lo alle
maner of thyngys yat it is medillyd w' IF Jt is good also
lo alle manere of colde sekenessys & namely for pe pal-
sye 1f And it helpylh for y® quakynge of ye gowle and it
letlyth y^ aman schall nojt hory/i and it makylh aman to
scmy/j }onglyche IF And alle maner hellh il jewylh y' to-
kenyth -w* jnne ma/inys body and alle myghlis it cown-
forlylh wha/ine y*^ aman halh yer of fastynge 11 Also it
opywilh ma/inys lust and he scball y^ bellyr hery» Il de-
rylh ma/inys syght on woundys it fretyth awey deed flescb
also it slelh y^ feslre & y* cancre.
2, Blad 18 sluta dessa recepler med ett dylikt på
Lalin. Slraxl derpå begynner en dikt i 460 verser:
hic incipiunt medicine oplime äc probate
^o:n fowre parlies of ama/i.
Be gynnylh y* sekenesse y*^ y®* han
In heed in wombe or \n ye splene.
Or i/I bleddyr pese iiij I mene
och slutar bl. 24:
So y*^ he no/» oyer drynke ay:
Ewene ne morwe ne mydday
42 XIT. MKDiCAL mSCKLLANlKS
3. Derefler följa åter recepter på prosa.
BL 25 begynner en annan dikt, af 1025 verser:
ffrawsham h^lle
(V^l erbis xxiiij.
J ^yl ye [el le by & by
As j fond wrety/i in abok .
J)' in borwyng j be lok
den slutar bl. 40, verso:
And wyth in anyth & a day
All ye hed werk schal away
Härefter vidtaga botaniska förklaringar och recepter
på prosa, hvilka sluta bl. 46 med:
ffor to make vnguentum genaste*
^5J:)ake ye floures of bjorne & of wodvvyjse & stampe yam w*^
may butter & lete para siande so all a nyght & on ye raorwe
melte yam in apanne & clense yam thorow aclothe yis
oynement ys good for alle colde goutes and oyer .cold
€uelys & for slepynge of handys and of fete &c. expli-
cit liber secundus.
Sedermera förekommer, med en annan, mycket min-
dre men samtidig handstil:
A good medycyne for y© gowthe
Q^ake iij croppys of wyld lasell stampe hem & drynke
hem in good stale hale ix days be thwene wyssonsonday
& myssomyr-day & ewys y'* euery jer & y* gowte xal
neth breke of y* neylhyr joynthe num y« houyr. y" ys
amedycyne prouyd:
Denna handstil slutar å bl. 52 v., sålunda:
XIV. IIEOICÅL MiWKLLAHIES. 43
ffor bolnede of wo/nme/iis pappis.
;^)ak egrimonye . & eld . swynes gres & slampe bese
lo gedre . & make Jer of a playsler . & ley it on J)e
pappis & remowue it thryes on y* day sylhen anoynie
hem w^ oyle dolye & it schal closyn & ben all hooll
Nästa blad begynner midi uti en mening, och fort-
sattes med samma handstil som första delen af skriften.
Den fortfar intill slutet af boken, hvars sista nummer slu-
tar (emedan några blad saknas) med:
grv^oliui» ys aa dberbe y^ me» clepe -pol & yer ben to
specis of hem . ye amle hat aqwyt Qour . y^ femal ared
aour y^ vertu is )ef it be sotbyn in wyvD & drou/iky/< it
scha-i dyslroye alle
År 1843 skickade förfati, en afskrift utaf ofvannSmn-
de tvenne poemer, utdrag af recepterna på prosa,
tvenne facsimiles och en förklaring öfver de vigtigaste
gamla ord, m. m. till T/ie Society of Anticjuaries i Lon-
don, Samfundet införde dem i sina Transactioajs (Ar-
chfleologia) för 1844, under titel:
Extracts in Prose and Verse from an Old-
English Med i ca! Manuscript preserved i o the
Royat -Library at Stockholm.
Några exemplar blefvo afdragna med serskild titel
och paginering.
Handskriften Sr bunden i gammalt läder, på träd.
Den har tillhört Christian Ray uti Berlin. På första si-
dan stir N:o 28.
1
44 3^' MEOICAL TRACrS.
XV.
HEOICAL TRACTS.
^^l^appers- och pergaments-handshrift i folio. Innehåller:
1. En bearbetning af mager de virtutibus,
på Engelsk prosa.
Utan titel. Utgör 40 blad, af hvilka 7 på pergament;
hela bandet för öfrigt på papper. Har 31 å 32 rader
på sidan 9 med alla rubriker, marginal-ord och initialer
i rödt bläck. Det Anglo-Sachsiska |) (th) är nästan öf-
verallt bibehållet. En del af bl. 23 är bortrifven. Skrif-
ten häntyder på medlet eller sednare hälften af 1300:talet.
Arbetet är indeladt i 3 böcker, eller *Tarls". Bok I be-
gynner, utan något slags inledning:
/^^ÖX^ogworte or moderwort is clepid arthemesie / for
V^J?^ |>3t she is modir of alle o^er herbes . or fir-
\^i^^^ pir {>* |>o modir of herbes . hauy|) jouyn her
name . diana sicully pe whiche is clepid in greke tonge
arthemesis / fonde up first J)e vertues of this herbe /
and J)erfore is |)is herbe clepid arthemesia of her fyn-
ders name / This herbe is specially medicinal to-wome/i
syknesses . (Tor waier of her decocczbn J)*- is to sajr wa-
ier ^^ she is soden in drunkyn : pMrgi|) women of ber
floures & bringep hew forj) fro hem . w* J)e same watir
J)atJ)is mogwort is soden in wassh & bath J)e marte: &
60 shal J)" clense women of her flowres. / Take J)e sanne
herbe rawe stampe it & drinke yt with wyn and so jhe
wole do pe same Take j^is he/be grene as she growip
XT. MEDICAL TRACTS. 45
& stampe it and bynde bere (o j^e wombe & sbe shal
delyuere out |)e werpling J)' is J)er in &c. &c.
Sista kapitlet i denna bok handlar om fFoäeiynde ,
och den andra börjar sålunda :
vjto wykkyd . ffor . Sizte . The seed of |)is herbe
helpip hugely for to defie . Strabj afferme|) |)^ J)is herbe
is noyoa^ . to |>e sijt . bope in drinke & in sauour &
f)erfore he comaundej) for to vse J)e seed aloono of J)is
herbe in medecynes . but 1 ne woot neuere wheper he
seaide |>is of him self or he it had of oper auctoi/rj bo-
kes / / This j wote wel . |>at oide men hauyn hugely
comendid & praysed |)is herbe . ne J . ne have not in
mynde |)at ever 1 red eny boke pat accordi|> to slrab}
seying in J)is.
QC3' IT Here endi|) J)e first part of Macer
book and after sene|> pe secunde part.
;Orell . or souredok is clepid in latin assidula & in
greke aijon & |)us it is clepid as men trowen for her
sauowr is tärt as is vynegre / J)is hcrbe is founde co-
wenly in grauely medes & besides J)e waleres many .
men etyn fast J)is herbe in fer ty me . & |)ei seyden J)'
pei ha vyn founden by experience |)^ it do|) muchil good
& destroyep in hem many greuances This is rijt cold
& drye bopQ in J)e pridde degre &c. &c.
Det sista kapitlet innehåller en afhandling om ffoc-
he, och tredje boken begynner (bl. 36):
ix* f f* or bernynges . Seth malwe in pisse & ley
ber to |)e heed so shalt |)" destroye |)e foule nayl |)*^ wexen
in |)e heed & eke J)e noyous strof J)^ is clepid in latyn
furfwr and J)is same plastre wole aqueynche |)e holy fier
& hele bernyng x^ de decoccion of malwe wole make
46 XV* ItEDICAL TKACTS.
nesshe |)e hardnesse of J>e matrice & helpe pe caoses &
sikenesses of pe giitUV & of |)e matrice & of fe eres
wohderly wol jif she be vnderput to hem xj» This herbe
excilej) and prikky|> leeherye
Thus is ended |>e seconde part of Hacer
book. and novv bei^ynne|> pe prid part in pe
whiche tretyj) of Spices.
Peper
ow j have tretid & seide a före pis of a fewe
cofwo^e herbes . now nfter pis j wofe lelfe of J)e spices
pat ben knowe almost to aite folkes & |>e whiche spices
vs of lechecraft hauy|> made knowen & first of hem alle
wole j lelle of |)e peper wht)m J)e kechene haayp ra^er
or more mad kende pan to haue medicine / Hit is seid
|)' peper is hool & drye in pe |)ridde degre of boJ)e
Of peper ben iij maneres whit lo/ige & biak but for py
J)t J)e two be kenned by vs only to leches j wole telle
of |>e blac peper a fewe vertues J)* j kenne wel . etc.
Blad 40, v. slutar denna (redje och sista bok, med:
Xiiij^ for J)e eyen . And trest to me per is no
|)ing more profitable to J)e eyjen |)an is J)is medecyn
[Aloe]. XV* for läxat i f . 3'f p" wilte solue J)e wombe
that is costyiT take twoye parties of aloe take one parte
of dragredium and grinde hem well to gydre and this
medecyne ys a noble laxatyff.
Here ys ended pe fridde part of pe last of
macer book blessid be ihesu. of whom alle
goode |>ing/^ hauyn |>e byginnyng and ende
Amen.
I brist pä tillgång till Macers arbete har förf. ej
kunnat afgöra, huruvida denna är en öfvorsättning eller
XV. MfiDICAL TRACTS. 47
blolt eir tn. bearbetning af densamma. Troligtvis det
sednare. Detta sjm» älven vara uttryckt genom nedan-
stående yttrande, blad 11, ▼•:
ffop {)e fface.
{>ere is no |>mg befere flbr ta årtf rp woundes
|>an iä |>e iuus |>nrst oute of |)e lelie leuus • mecFférf
w' vynegre & soden in hony of J)e iuas sbalbe v parties & of
J)e vynegre & hony partys Åno|>ir book sei|) J)at of hony
& vynegre shulde be iiij partys & of pe iuus |)e fifte
part / This wole dreye vp / bo|>e olde woundes & newe
6c close hem fa i re
Siraxt derefter finnes antecknadt med samma hand:
2- <3<i0W folowip A FEWF. HERBKS OF
WHiCHE MAC ER TRETY^ NAT OF atte Icsle |)ey
ben nat founden in pe- cours of Macer book
S a n i c I e.
a nye le hauy|> here name for |)i ^^ she hely|) wou/zdes
Vis pr//na ffor woundes This herbe wole seke boJ)e
bon and wounde & in ]^e wounde she wole shewyn here
al such as |>e pacient dränk here But J amonest |>e |>^
{)" be ware how J)" |)" drynke |)is herbe ffor if she
come nat oute at |>e wounde . she assendip in to |>e
hed & in to J)e brayn & brekep, J)e skyn of pe brayn J)at
is clepid pia mäter & so she sle|) pe pacient
Den anonyme författaren afhandlar omedelbart härefter:
Pymp^vnolle y Baldemoyne , Beta, Rodewort , Tan^
sey, Laureole, Liquorice, Notemuge, Mirius, Sa/ron,
Carin, Saxifrage, Benet , Ditayne^ Fetherjoy [feverfew],
BawmCy Mille Morbia^ Nepe^ Sdarye, Fenygrek, Git^
Azara , Valerian , och slutar med
48 2^* MEDICAL TRACTS.
upinw^ is an herhe |)* growep abowle "per be in
fe felde jt berij) laige & sharp prikkes / Ho so ele J)is
in potage he shal nat be druwke lyjtly ffor |)e wormes
Take J)is lupine & wormode & horhowne of ecbe y liche
muche & medle hem wel lo gider & J)is pocion wole
sle wormes in |)e bely.
Ambrosiana. wole dryve out of J)e body |>e bled-
dir inward also mikel blode as pacient drinkep iuus of
pis berbe
53" Thus endith J)is Irelice . blessid he be
|)*^ made heven & erlhe.för to dryve out blood
|)at bledi|> inward
Denna '*tretice" upptager 5 sidor, hvarefter följa 4
blad ört-förteckningar, samt åtskilliga recepter på Latin
och Engelska, af en yngre hand.
Bl. 48—163 innehålla:
3. ANTiDOTARiE NiCHoLAiE på Latin, af Sam-
ma hand 50m det föregående. Begynner:
^^go nicholaus rogatus a quihusdam in praclica studere
\o\euiibus . vt eos recto ordine modum dispensandi &c.
På några ställen anirafTds recepter skrifna på gammal
Engelska, isynnerhet bl, 52 — 53, der tre sätt att göra
"Aqua vite" finnas omständligt beskrifne. Några tillägg
förekomma af en yngre hand.
Sist anträffas å bl. 164-204:
4. JOH.DAMASCENI NA FRÄN N AGGREGACIO VEL
A NTiDOTARiuM, skrifveu af en annan, men lika gam-
mal hand.
Manuskriptet är inhäftadt i gammalt pergament , och
Kar tillhört Christian Ray i Berlin.
9ä4^sr3?a3di
IMI^IFJlPilJCI^QIFTi^.
•«Hia«MMi«
LIBER SACRAMENTORUM.
Innominedoj/zniincipit
libersagramentorua/
DEClRCULOANNIAS^iVCrO
GREGORIOPAPAROMANO
EDITUSQUA LITERMISSA
ROMANACELEBRATUR.
&c. &c.
ergaments-handskrirt i stor 4:o, pä 237 blad^ med
27 a 30 rader på sidan. Ar en libf.r sacramentorum
efler St. Gregorii redaktion, eller en ijbkr precum;
emedan den hufvudsakligen innehåller kyrko-böner, m. m.
De stora bokstafverna äro i uncial-skrift ; initialer och
rubriker i rödl eller blått. Bl. 25, v. innehåller ti-
teln (se ofvan); bl. 26, r. en inledande rubrik , och bl.
26, v. — 28, r., början af sacramentum misscBy alla i
uncialer, skrifna med guld, och prydda med utmärkt prakt.
Handskriften är äldre än år 855. Detta bevisas af mån-
*) Ehuru denna kodex icke är skriFvcn pa Fransyska, har den
blifvit upplagen bland Franska handskrifter, i följd af de vigliga
tillägg rörande Frankrike, hvilka deri anträffas. Bcskrifningcn
är likväl gjord sä kort som möjligt.
52 !• LIBER SACRAVEKTORCII.
cykel tabellen, hvilken ar ulraknad för åren 855 — 930,
af sjelfve handstilen , hvars alla kännetecken hänvisa (ill
9:de århundradet , af kalenderns helgon-lista, hvilken upp-
tager endast dem, som kyrkan erkänt inom första hälften
af 9:de århundradet, samt af en bön (bl. 14, v.),
MEMORIAIMPERATORIS
*
Suscipesa/ic^atrinilas hancoblationemquanitibiolTerimus
proimperatoreno^fro illo&suauenerabili prole &statu regni-
francoru/72, &c.
Emedan -Carl den Stores sonson Lothar var den si-
sia af hans efterkommande, som bar kejsartiteln, kan den-
na bön icke lämpas på någon sednare regent. Han dog
år 855.
Handskriften har, från de äldsta tider, tillhört erke-
biskoparne eller kathedral-kyrkan uti Setis, i Frankrike,
och innehåller flera anteckningar, rörande stiftet och när-
mast belägna orter. Eknedan handskriften blott på grund
af dessa sistnämda blifvit här upptagen, lemna vi inga
ritual iska utdrag *), ehuru den, äfven i detta afseende, för-
tjenar en jemförelse och beskrifning.
Följande anteckningar, hvilka torde inbegripa de
vigtigasle harslades förekommande historiska tillägg,' äro
nedskrifne uti 9:de och 10:de århundradet.
*) Liliväl bor nämnas, att 16:(le bladet upplager: BTMirns angelicus
^amt CREDO, på både Latin och Grekiska, men med Romerska
bokstäfver.
Den förra begynner:
Doxa enipsis Gloria inexce)[sis}
Iheo keypigis dö. &super terrä
Den sednare är noggrant af tryck t uti Beckmans fortjenstfulla:
Försök till Svensk Psalmhistoria. Stockholm, 1845;
• bäft. I, s 47-48.
I. LIBLR SACRAMtNTOKUU.
53
1. — Blad 1 , v.
Anno hunianationiV doi/iini dccc Ixxxvij Indiet, v.
co/isecralio Gualterij ArchiepiVco^i . Lmi
Anno Incarnationis domim dcccc . xxiiij . Indictionc.
xii . Consecratio Gualterij Archiepiscopi . ii . id . migral
2. — Blad 3, v, och 4, r.
Nomina aecclesiarum Seuonum tieministerio . . t
Berardiii* lohannes Eldoerius
Cusei . Vil lare .
[?0]*rusa . Sanctum proiectum .
*ucei a . Vil ledois .
*tem orusa • Pacei .
^monte sa/icHmartini .
^sin gis . Sanctum librum .
*
*
örin gia . Pai lei .
[?V]illa cala , Moysei .
Villa Noua . Nouiomo .
. ^rankias . Sir gengia .
. *ungia . F loringei .
• *ntanas .
Abulas .
. *a mirei a .
. *illi do .
Venenissa •
. *onna .
1) Några ord äro här borUkrapade.
*) En ocli annan bokstaf har, vid bindningen, här blifvit bort-
skuren.
54 I* I^IBER SACRAMENTORUlf.
DeMinisterioElavii.
Sa ne t US martinus
Na hillei .
Bra denas
Sa//ci^//s hispanus .
Dodoia tus
Villa t e o d ft r i c i .
Dedenz .
Vo as .
Kvnfirei .
To hirei
Agmandum
M u n t o r i o I u ni
Konodum •
Adal sei
M i rei
Krauedonum •
Vin n o u u m
Vil lamnouam .
Villam poplinam
Ca/npaniAcum
Villamanisca
Curte leonis
Pontum
S i I bo N a m
Sex tam
Gi sei
Villam patriciam
Blen Na
1. UBBR tACBAMBMTORUll. 55
DeMinisterio F red e rad i
Gronnum
iEcclesioIa
Ciril lei
Columberum
Villa noua •
Maceri as .
Cacei a .
Ville Na
Salsc
Bagnent
Spi no Ii .
Campum lai cum
Di moN .
Kaine i .
Olmedum
^BL 4, r. *Monte sancti sulpicii.
Nuille i
Earol a
Maximaco .
Cerserio
Kriciaco
Vernetum
Prisci a co
Vuar hiaco
Dra cei
Poilei
SeNomo
Vinisei
Bod billei .
Mit gana .
Bo gei
56 I* LIBER SACRAUVNTORUII,
Blangei
BridoN
Buxido
Sflnctus sedronius
Gauni acus
Bassau
Domnum martinum
Ad sanctum dj^onisium
lierum domnum marlinunf
Grandei» cam puni
Gam 'pin gol
Tanotram
Senquasia
Septem pilos
Dum maz
Curtinacum
Ala eeila
Puteum fontis
3, — Blad 4, r.
!Nomina Episcoporum civitatis senonvm
Sånctus Savinianvs
Sanctus Potentianvs
Leontius •
Seuerinus •
Aucdactus «
Ervcel tus .
Lunanus .
Simplicius .
Sanctus Vrsicinvs .
Teodo rus .
1. LIBER SACRAHENTORUU. 57
Siclinus .
Sanctus Ambrosivs
Sånctvs Agritivs
Sanctus Eraclivs
Sanctus Pavlvs
Sanctus Leo
Constitulus
Sanctus Arthemivs
Sanctus Lvpvs
(Sanctus Arnatus)*
Mederius
Hildegarius
Auriper tus
Ermentarius
Arnul fus . Landebertus
Siiivcri^s Em me
•Sanctus vvLFRaNvs .
\
■i{'l im'. al:»,,, ti»n
1' *
Sanctus Ebbo . #*
(Sanctus honoberlus)*
^ (Sanctus honulfus)* .• * *
^ . ^ Merul fus . ' «
Aut ber tus
Lupus
Wiliarius .
***^iiVvi^\, Gotescal cus
-^5*» xtsf^ Gunber tus
PfiBtrus
Vuiilebaldi^^-
\ '""Ber ra dus
*) Dessa namn äro insalta af en sednarc iiand.
^Y^\ — Si^ »-^ *l fftntlt^
58 !• LIBER SACRAXIENTORUH.
Ragé ber . tus
Magnus
Hi eremias
Sånctus Al dricvs .
Weni lo .
Egil
A N s e: G I s u s
Eui verdus
G u a 1 1 e r i II s .
Iterum Gualtcrius
A Idaldus
G u i 1 1 e I m u s
Gkrlannvs .
H i I d e m a n n u s
Archenbald^i^
Anstasivs .
Seuuinus ^ IaH
Leotericvs . iCCO — ?é iV»! •'^3^
#
«
4. — Bl. 5, v.
1 kalendern, vid d. 26 Febr. $^Z
Obiit gualterius Aureliano/'24m episcopus
Bl. 6, r.
I kalendern, vid d. 1 Mars.
Andegauis deposiYib sancti aibini ' epiVco/;! «f wlÄ'*
Bl. 6. .. •*'/9-'
I kalendern, vid d. 2 April.
Consccratio gualterii Archiepi^co/^i (ja,*A^ i • öV7.
Vid d. 15 April.
Obiit IIDELIN DIS .
yiW** »%Hr.j0l,r^lc/fj
Vid a. 22 April.
Senones deposiVio sanc.ti \eoniå eniscoui & coujcisdris
I kfllendern, vid d. '/J Maj.
Senoncs Irann lalio éancti romnni conicssoris
Vid d. 29 Maj.
' Trcueris snucli maximini episcupi
Vid d. 30 Haj.
Senones dedicalib bnsilicte omnium &cinclorum
Vid d. 31 Maj.
tiataiis Sanctonim Canlia
r.
I kalendern, vid d 3 Juni.
Aurelianis Nalali> Soncli Liphai-di presbyleri & co/i~
tessoris .
Vid d. 9 Juni.
Proditio ciuilalis senonum palrala abernardo
Vid d. 13 Juni.
Senoncj Depoföio Sancti agritii f.piscopi &
soris . quisepullusfueril inmonasleriosa/icfi Paeiri
segrso venerabili Episopo é7l ~~ 7,6 n#v. f itft
Bl. 10, v.
I kalendern. Vid d. 31 December.
Senonäs . NATiLis . siflfcn Sauimam . & S^jvcn IVi-
TKNTMNi Mdirratrjf .
5. — Bl. 30, v.
U(i kanten, Iroligen i sammanhang med de böner,
livilka der förekomma, äro inskriTna de rent Frankiska
namnen:
I. LJBGII SA cm MED TO KU».
Vgo Kembarduj .
K 10 1 munduf . Ilili b . . Is
iiortriåus
Ofrannus monachus peccalor
gualteriuf monachut
Eldesindis
Digbertus
Teo deri cus .
Eldena
Eribertus.
Ragenardus monachus peccalor
."imnua .
.*gbcrtas .
*d e 1 i n d i s
.*mengardis
6. — Bl. :i37 (del sisla), v.
t^.go Rainardus humiU> abbtis beeli Joliannis senonensis
1^ subieclionem & obedientiam sancte malri seno-
eccle^ie & libi Wille/me paler luisque successoriExu
'omillo i et manu conGrmo . •{■
^iMjlpyelina humili>'^al:^a^issa beal» marise de po-
I. debila/n subiectioneni & obedJenliam so/icle mal»
setionensi eccicj/e . & tibi hugo paler . tuisque guccesso-
ribus ore promitlo . & manu conGrmo . 4*
Denna dyrbara handskriTt är i allmänhet (emmeligen
väl bibehällen, ehuru ett blad felas ungelar vid midlen.
Den Sr bunden i gammalt luder, pä lr5d.
II. REDPITUS DOVUS DEI DK VERNONE. G i
II.
REDDITUS DOMUS DBI DB VERHOHE.
^g]^.ergament$*-handskrirt i 4:o, på 140 blad, från slu-
tet af 1200:talet. Till det mesta på Latin. Innehåller
en förteckning öfver alla hospitalets och konventets i
Vernon *) inkomster, m. m. , prydligt skrifven med
Fransysk kansli-stil.
På första bladet står en anteckning, med en hand-
stil ifrån midten af 1400:de århundradet/ hvilken börjar
sålunda:
i sont les terres de lespinoj^ \ qui appartiennent A
lostel dieu de vernon I & turent enregistres lan.
mil . ccc.xliij . par laprieuse gilles que apres
la sent . reray
g®
^2^a cousfure de marebart & du val Belin . xxxiiij
acres & xxix perches
(gj^acousture de castenoy que len appele Labroche .
xxvij acres & iij vergies &c.
Slutar med:
qJäc Courtil deuant laporte . C . xiiij . perches
Bl. 2 Sr tomt, och bl. 3, r. begynner sjelfva hufvud-
skriften, som följer: —
uicunqz/e uoluerit scire modumetordinacibnemeorum
que in isto libello continentur . legat ea . & videat
*) Uti Normandie, inom det nuvarande departementet Eure,
hr
^ :«'iefl^
«•»»•
I
-.Zi'
«.
1 «w
•»•..
— -»•
**r>
■.!>
aa."::.
3e* ^7w
"i« - _
5if
-«■— *"*ij
QUUK-
-<: sir«fiir
.■-■«* *
'* ^^ U
?h
J?
J *
.J •
^5i
• 1 . ^
- Ii&
^tVMRftklr , fl^
■* - ^p*
II. RDDDITUS DOMUS DE VERNONE. 53
. . D e masuris . qiias (enel åomus dei .
. . D e Redditibus quos debet domiis dei .
. . S ciendum es( quod in termino pasche . & in qui-
husdam aliis (erminis . el locis • maxime in illis in quibus
continetor multitudo seu copia personarum ponuntur No-
mina . et cognomina personarum que debent Redditum •
et cum his poniti/r summa Redditi/j qui debeiur . Cum
aliquo signo precedenli . &c.
Slutar bl. 6, r. — Ä bl. 7 r. vidtager den första
antecknings- listan:
Terminus Vernonensi Pasche.
N atalis barbitonsor • v . solulos .
>;
R icardus helloyn . ix . s.
R elicta Nicliolai alutarii . vj . s. &c. &c.
Bl. 8, v. begynner den andra listan , ställd i sam-
manhang med den första: —
. . Terminus . Vernone/iji . Pasche .
)Eddilus domus dei de vernone . . Primo de termino
pasche . <Sc Consequenter de aliis terminis per ordinem .
m.
^^* °(l^ Atalis barbitonsor . v . solidas . De domo
sua & Celario suo sitij in burgo sernonensi iuxfa domum
Petri Helloyn . . Item . ij • solidos . ad festui» om/iium
sanctorum • de Eodem . . liem . dimidium. caponem . ad
Nata/em dom/ni • de eodem . De Excambrio Jacobi de
crnlicula pro Essartillis • non est Capita/e • domi . . liem
iiij . solidos • ad festum ad predictiim festum omnium
sanciorum • de masura sua . & orto suo siiis in veteri
burgo iuxta domum Johannis fuyret que fuit Petri luuenis •
de dono Kicardi dicri galois . & est CapitaÄ? . domi . ^
()4 n. REDDITUS DOMUS DE VERNONE.
^ - Sedan handskriften upptagit de olika afgifterna, m. m.
ifrån Vernon, St. Marcel, Chante Rainne, Vernonmel,
Bisy, St. Pierre och flera andra stallen, slutar den, bl.
140, r. med:
. . Redditus . . . . Quos debet . . . . Domus dei . •
Equit£/r de Redditibus ad Natiuitatem domini .
iridario de förestå vernouensi . iii . aolidos . pro
franchisiis Nemoris . videlice^ . xii . denarios . pro
vonta que fuit Hellon! i . Item .xii . d • pro farno
no^fro . . Item . xii . d . pro furno no^^ro Insule . .
Item . v *. s . pro frocis . videlicet . ii . s. vi.
d . pro domo nostva que fuit Peiri Archiepi>co/>/ . .
Item . ii . s. vi. d. pro domo amici porcorum .
^ agi^fro Johanni de mellento . ii . capitalia • de
campo toru/Tiite (?) predicto .
ogero de capella duos capones de cormont
omino Ja^obo de montigny . xx . s. ad puri/f*-
cacionem vt dxcitur pr/us .
agiV^ro Kxcardo pele . vnum quarterium mutoois
ad ascensionem do/mni . de domo que fuit Johannis
trop eras.
Vid bl. 106, v. finnes en med sjelfva handskriften
ungefär samtidig pergamentsremsa, fästad med en gammal
knappnål. Den innehåller ett tillägg pä Franska, hvilket
finnes infördt ä sjelfva bladet på Latin.
Denna Handskrift är bunden i gammalt läder, på
träd, samt utmärkt väl bibehållen.
III. LA REGLE SAINCT BENOIST» ^5
IIL
LA REGLE 8AIN0T BENOIST.
^i commence les statvs & la recle möns*
SAiNT BENOIST translates de latin en fransois :
Et confermes par nostre sainct pere le pape
contenant Cent chappitres .
ensuit le propbeme
(^^sleues doncques deuotteme/it vostre penser a e«-
tender ladmonicion du bon pere sainct benoist qui e/^-
horle vne chascu/xe de vous en disant : Escoute fille les
co/nm^/ideraens de dieu ion maistre e/icline loreille de (o/t
coee^r Et recoips vouie/itiers ladmonicion de dieu ton
pere piteulx Et metz en effaict affin que tu retournes a
luy par labeur dobedie/2ce du quei tu tes departir par
laschete dignobedte/ice : &c.
Bl. 7 r. slutar Inledningen, och vidtager
Es instrumeyzs de bo/ies Oeuures : Chap/fr^
premier
(^^Es instrume/is de bo/ines oeuures sont aymer dieu
de tout son coeur de toute son ame&de toute sa verfu:
Et son prochin comme soy mesme . joins no/i tuer no/i
adulterir : ne faire larcin : non conuoytre ne faire faulx
lesmoignage honorer toute personwe &c.
Efter texten följer LaTable^ hvaraf saknas några blad.
Handskriften är på papper, i liten 12:o. Initialer och
rubriker i rödt bläck. Skrifven vid början af 1500:talel.
På titelbladet slår H. 29; utanpå 48, samt 5. — Gammalt
läderband.
5
66 IV. S. GEHMAIIf-DK-PRKa»
IV.
8. 6ER1IAIN-DB-PRB8.
;^riginaI'dokument, angående stridigheter uppkomna i
Abbay-klostret s. germain-de-pres.
Utan titel eller inledning. Pergaments-handskrifl i
toUOy skrifven i långa rader, och daterad d. 14 April
1535. Innehåller 58 blad.
Begynner sålunda:
(^^e vendredi quaforjeiesme Jour dauril lan mil cinq cens
trente cinque auant pasques A Nous francoys errault conseiller
du Roy nostve sire en sa court de parlement Par frere picire
gouscon prieur destoille Vicaire du Reuerendissime car-
dinal de tournon abbe commendataire de labbaye de sainct
germain des pre} lej paris ou nom & comme procureur
dndit Reuerendissime furent presentees les lettres pattentes
du Roy desquelles la teneue ensuit Francoys par la grace
de dieu Roy de france A Noj amej et feaulx conseillers
maistres Andre guillard maistre des Requestes ordinaire de
noj^re hostel et francoys errault co/iseiller en noire court
de parlement de paris salut et dillection &c.
Slutar;
lensuit la subsfance des Rapport} faicl} par les mai-
stres Jurej massons charpentiers couureurs voyreurs fro-
deurs chasubliers et orfeures quj ont faicl les visitactons
dessudictes Prcmierent les massons charpentiers et couureurs
ont estime les Reparacions neccessaires de leurs eslaf} .
a la somme de huict mil cinq cens qualre . vingl} .
IV. •• QKaHAIK-OB-PRBS. 67
dou|e • liures quinje sol) . tournoj^ les voireors ce qui
est necessaire pour les Repparacions deleur estat vn}e
cens quatre . vingl) • dou}e liures dixneuf sol} • (ournoys
les chasublurs et brodeur quatre vingt) . quatorje . liures .
dix sol} (ournoj^f Quant aux orfeures jl) ont rapporte ce
quj est deleur mestier . est en bon estat et Reparacion
hors mis quelque nombre de pieces qui!} ont trouue def-
faillir en aucuns Relicaires lesquelles pieces deffaillantes
nont este . par eulz estimee} . le (out ainsi que pensa-
plain et par le menu est contenu es Rapport2 . desdiV^
maistres jurej .
n tesmoing de ce Nous commissaires dessudif^ auons
signe ce present fU)stre proces verbal et a jcelluy faict
apposer les seaulx de no} armes faict les an Jours et lieux
que dessus
(Egenhändigt) F. Eerault.
(Egenhändigt) A. Guillaet.
Sigillen äro bortfallne; bandet gammalt ^ violet-far-
gadt pergament. Handskriften är rätt vacker, och i myc-
ket godt stånd. Skriften är en prydlig kansli-stil. De
citerade ''Artides" äro pä Latin; allt annat pä Fransyska.
— Pä första sidan sfär } • 15.
68 v. ALITOPHILB ET ROHAIH.
V.
^ALITOPHILE ET ROMAIV.
Beaumont (Pierre Paul). — L
^^e Triomphe de la Religion Evangelique suivant fa
Confession d'Ausbourg En Forme de Conferences enlre
Alilophile & Romain sur les Erreurs les traditions &
les supertitions de TEglise Romaine . Divisé en deux
Parties & chaque Parlie en deux volumes La Premiere
traittera des Controverses Generales, la seconde des Con-
troverses Generales, la seconde des Controverses Parti-
culiers, avec les Theses & Conlretheses des deux Eglises.
Dans lout Touvrage on exposera sincerement la doctrine
de Rome & celle de la confession d'Ausbourg, les
deux tirées des livrés authantiques & simboliques des
deux Partys, Celle de Rome sera refutée & celle d'Aus-
bourg Confirmée par les Textes exprez & clairs de
TEcriture saincte, par les lemoignages des Peres de
FEglise Greque & Latine par Tbisloire Ecclesiastique &
par les Raisons du Bon Sens . Lon y decouvrira plusieurs
traits jmportants d'histoire & les plus secrets ressorts de
la Politique des Papes des Prelats & des Moynes de
TEglise Romaine . Composé par ordre & Commendement
exprez du tres serenissime & pieux Prince Charles xi®
Roy de Suede des Goths et des Wandales . Par P, P» de
Beaumont , Autrefois de TEglise Romaine , & professanl
presentement la Religion Evangelique suivant la Confes-
sion d'Ausbourg.
VI. ULRIQUB ELKOMOht:. 09
Boken är mycket väl skrifven; på papper, i folio,
och består af fyra tjocka band, i pergament, med Carl
XI:s namnschiffer. Det utgör tydligen ett författarens egen-
händiga exemplar, öfverlemnadt ät konungen,* samt inne-
håller en lång dedikation till nämnde monark.
Vf.
ULRiaUE ELEONORE.
Beaumont (Pierre Paul). — 2.
^^loge Funebre de la Tres Illustre et vertueuse Princesse
Ulrique Eleonore Reine de Suede des Golhs et des Wan-
dales Née Princesse de Dannemark & de Norwegue &c.
Denna egenhändiga skrift är på papper, i liten folio,
och är författad af samma P, P, de Beaumont, hvars
stora polemiska arbete blifvit ofvanföre omtaladt.
Boken är dedicerad till Carl XI. Bandet är ytterst
enkelt.
70 ^"- LETTftKt KT OEDOVIIAlfCES.
VII.
LBTTRIS ET •mDOVVAIGBS.
1. ^J;NGL1E REGES ET REGNUM. Litterc Reg/s el Regnj
anglie contente in scrinio magno signato • ccc . vij • in
quo scrinio sunt parlicularia scrinia signa/a secandum
ordinem alphabetj a littera A Ysque ad Utteram p. inclu-
siue et in qaolj scrinio est vnum Inuentarium Utterarum
confenlaruni in eodem scrinio
ittera alicnordis Regine anglie de homagio ligio
facto regi francie de ducatu acquitanie et comifata pon-
tinj M . C . iiij"ix. Scrinio . g . littera — — -« — iiij
idimus sub sigilio oilicialis parisiensis • de homa-
gio ligio facto per regem anglie regi parisius . Present ibus
archiepiVoo/TO et aliis episct^is quinque ve i sex • et pluribus
alijs M cc lix • Scrinio C . et boc de ducatu acquitanie
littera — — — — — — — — — viij
ittera edouardi regis anglie Continens quod cor/tmiserat
ad tractando per pace suos fideles / Comitem sabaudie
othomem de granson et alios / et rex phiiippus francie
co/nmiserat ludouicum Comitem ebroicen^e/7i et Johannem •
ducem britanie qui tractauerunt quod om/tia odia rerait-
terentur hinc Inde et rex francie redderet regi anglie ter-
ras suas quce per eum regi francie tradite fuerant vel
quas rex super eum acquisierat et quod nu/tcij regis
anglie pro ip^o vt duce acquitanie et parj francie fidem
et homagium simpliciter absque condicione . et alia plura
•
n. Scrinio Ä littera j
VII. LBTTRKS ET OBDOMAANCES. 7}
(^^^^ittera qua comes de nicolle/ procurator regis anglie fådJneJm
fecit homagium regi sine condicione de ducatu acquitanie
et paria francie Anno CCC iij Scrinio C Uttexdi . . j
)nslrumen(um homagij ligij facti per edouardum . pn-
mogenitum regis anglie regi karolo &c.
Den sista tileJn' (under rubriken — hettves contenues
es trois layetes qui furenl apportees de bourges) är:
tem trois le/fres touch: le mariage de madame ka-
therine de france lille du roy el du Conte de charioloys
fil} du duc de bourgoingne . Donnees en lan mil cccc
xxxviij
Ehuru titeln inskränker denna handskrift endast till
England, innehålla rubrikerna flera än ett tusende doku-
menter, bref, förklaringar^ &c. angående hufvudsakligen
det nuvarande Frankrikes sfäder och landskap , ifrån
13:de inlill 15:de århundradet.
Handskriften är på papper, i folio, med långa ra-
der, och har S3 blad. Ett vapen finnes måladt på första
sidan. Stilen är ifrån slutet af 1400:talet.
2. C§>2)equu«lur arresta extracta de libro in-
QVESTARVM cooPERTO PELLE viRiDi incipicn^ej primo
folio Inqueste reddile de deliberatione paris, in parlame/ifo
oclavo candel : Anno dni IWWes : Vf, Ivj In secM/ido folio
incipien^cf probate sunt multe nouifates in dorso signate
societas Rothomagum Mercator
^^^nquesta facla super jurc regalium quod dom/nws rex
debet ha^ere in ciuitate amcien^i vacante sedc amcien^i
72 ^"* LETTRES KT ORDONMANCKS.
Non est probalum quod dominus rex habuerit regalia in
castris et vill is episcopis amicienm Item &c.
Sista utdraget ifrån förut omnämda gröna boken bv:
^Vj^nqiiesle et aprisie experf/^e et dete;*mi/iate in par-
\simento pentheco.f^e anno domini miWessimo ociogesimo
io fo/io Ixxiij
Capitulum sancti mederici &c.
Denna samling af Inquestae och domslut^ gående ifrån
1256 till 1281, är skrifven på papper, i folio, på 80
blad. Stilen, som är ganska svårläst. Sr ifrån slutet af
1400:talet.
3. INQVESTE och ORDONNANSER, i Utdraga dels
på Latin och dels på Fransyska, ifrån 1308 till 1431.
På papper, i folio, 65 blad. Skrifven vid början
af 1500:talet.
4. ORDONNANSER elc. in extenso, ifrån konung Jo-
hans tid, af den 5 Oktober, 1361, m. fl.
Tretton folio pappers-blad. Ifrån början af 1500:talet.
5. ORDONNANSER in extenso , ifrån No v. 1482
— lill den 18 Febr. 1498.
Upptager 62 folio pappers-blad. Ifrån början af 1500:talet.
6. DOKUMENT ER i lagväsendet, ifrån början af
1500:talet.
Alla dessa skrifter äro bundna i en tom, i sednare
tider; men N:o 1 hade bordl vara serskildt bunden. Den-
na sistnämda handskrift skänktes till Svenska kansliet af
antiqvarien Joh. Bureus, d. 13 Maj 1628.
Till. CQEOMIQUK. — LE OUC D^ORLEARg. 73
VIII-
GHRONIQUE. ^ LE DUG DORLEAHS.
1. Historia om hertigarne a Orleans] och' Berry,
ro. fl. Ifrån 1399 tills 1411. Är defekt i början, hvil-
ken lyder sålunda:
11 Autre defflance du duc dorleans /j^^y
Contre ledil Roy Henry
)Inablement le duc dorleans portant molestement que
ledit henry de lenclastre lauoit appelle menteur et que
luy constitue en mendre deyre destat leust prouoque et
atlayne en (a)vengence deffia de rechief par escript ledit
roy henry comme menteur et Iresmauuai) traictre et ses
deDiances feist publier enuiron la moictie du moys de
nouembre Ailin quil feust congneu a tous de comme gra/it
affection et grandeur de couraige II desiroit enuair et as-
sailir ledit rpy henry son ennemy les lettres Inuectiues
contenans les choses dessusdictes et plus amples me re-
membre auoir leu par plusieurs foi} et ay differe se au
long je les deuoye cy Inferer et escripre mals pource qwe
selen lamaniere des contencions ciuiles lesdiY^ le/^res ne
ourent point deifect Ce soufiise den auoir briefment par le
Arbetet slutar:
H Et apres liccnce de mal faire a eulx plaineme/il
octroyee entré leurs enormes abuj en y auoil vng tres-
grant et de tres mauuais exemple IF Cest assavoir que se
aucun deulx eust conceu hayne co/itre aucune personne
no/i coulpable . et II eust este appelle Armaignac H Se
II neust este tue au moins neust II pas euile les prisons.
74 ^">* CHR05IQVK. LES ROlS DB FRANCE.
du quel les biens esloient au premier deulx qui les pouoit
rauir et emporter franchement el sans auctorite quelconque
H Pour les quelles rapines et Iniquitez intolerables moult
de notables ho/nmes riches et puissans en biens temporeiz
cheurent en tresgrant mendicite
2. Krönika öfver Frankrikes öden; börjar, ifrån
Trojanska kriget och fortsattes intill Ludvig XI.
Författarens företal lyder sålunda:
)esl chose profltable . et qui aux roys et princes de
france doit estre moult delectable . de sauoir et co/ig-
noistre les haulx et vertueux faij de leurs fresnobles pre-
decesseurs . AHin que ce soit a Iceulx Roys miroaer et
exemple de hien viure et de ensuir a leur pouoir leurs
di} predecesseurs . Lesqueiz par leurs honnourables et lo-
uables euures sont aocunement veu} viure apres leur mört
mesmement enuers leurs successeurs . Et pource quil ne
leur est pas possible dauoir deuers eulx les histoires qui
par diuers historiens ont este de ce faictes pour leur
grandeur el prolixite . ne de les pouoir veoir et bien
enlendre . obslans la bricfte et fragilile de ceste vie hu-
maine . et les grans affaires en quoy 11} sont souuentesfois
occupej pour le bien de la chose publique • A laide dieu
a la gloire du quel . toules choses doiuent estre faictes .
Comme dit lopostre en son epistre adrecawt aux corin-
thiens ou xif^ c\u\pitre . Sur quoy la glose dit . A la
gloire de dieu . cestassauoir . Anssi a la a la recommen-
dacion desdij roys et princes qui de ce monde sont pas-
spj . et a linstruction des viua/2S sera cy faicte abbre-
uiation et translalion de latin en francois des croniques et
histoires de france a commanccr depuis la destruction de
la tresnoblc cite de troye jadis fondee en frige en la
Till. CBBONltjUK. — LES ROM I>E FBANCE. 75
parlie de aise qui est la principalie du monde et a (inir
au femps dti Roy loys xj^ de cc nom a pre^ant regnanl
que no^^re seigneur par sa grace vueille prosperer en ses
affaires . Aussi en ceste pre^ente abbreuiation et träns-
lafion seront mises et recitees aucunes Incidences des temps
et autres choses vtiles et profitables et dignes de memoire.
Et saucun par presumption vouloit contredire aux anciens
historiens . saincts docteurs et auteurs tresrenoinmej cy
alleguej et verilablement recifej • garde soy bien quil ne
le face pas sans raison Inco/iuincible Aflin quil ne soit
veu volnntaireme/it reprendre ou arguer ce quil ne peut
raisonnablement contredire ou Impugner • En pour suiua/it
leuure • sensuit premerement par fornie de exclamation
brieue louenge du sceptre royal de france &c.
Sista kapitlet:
»e ces deux victoires dessudiV^ tant a dieppe co/ne en
allemaigne que monåit seigneur loys lors daulphin de
viennois et a present roy de france eut en laage de xx.
ans ou enuers II rendit graces a dieu • disant Icelles
estre venues de la vertu diuine . et no/i pas de soy en
remembrant lauclorite du sainct prophete royal dauid qui
dit . Non nobis domine non nobis sed nomini tuo da
glorian).
Dessa tvenne manuskripler äro på papper, i folio,
skrifna af samma hand och bundna i samma band, af
pergament. Skriften, i långa rader, härleder sig från
slutet af 1400:talet. Initialer m. m. åro utförda i blått
eller rödt bläck. Flera handskrifna anmärkningar anträffas
i kanten 9 hvilka synas vara af presidenten Fauchets hand.
Utanpå bandet finnes signaturerna 74, 73(370). På första
bladet står K. 46.
76 IX- DIFFKRANCES DK HONNOTEli.
IX.
D1FFBRAMGE8 DE MONNOYES.
Censuit plusieurs differances de monnoybs
DOR ET DARGENT faicte} es monnoycs du roy nostre
seigneur Et ausi plusieurs autres Villes qui censuuie/tt sur
le fa i t de change. Vrimo
Tjock pappers-handskrift, i liten 4:0, skrifven vid
medlet eller slutet utaf 1400:talet.
Innehåller n)ynt-fots beräkningar, vexel-reglor, före-
skrifter för bearbetning af de ädlare metallerna , förklar-
ingar öfver olika myntsorter och myntningar, uti ser-
skildfa Franska städer och landskap, samt å utländska
orter &c. — Gammalt läderband, på träd.
Begynner:
c eaulx doubx amis Je te denome / qwent vun
marc a par viii foys vne once . Et en charune Once
/a xiiij Åeniers Et en chacun Aenier a xxiiij grins
Et en chacun grin a xxiiij Carobej Et en chacune
Carobe / a xxiiij . milles Et en chacune mille / a
xxiiij millones
&c. &c.
Slular:
Jorins dalemaigne qui ont la croix Comme la pomme
du monde sont a xix caraj
Explixit.
X. LA CRAUBRE DES CONPTES.
X.
LA CHAMBRE DES C0MPTE8.
ORDONNANCES rörande Frankrikes finanser, m. m.
under Carl VII.
Pergaments-handskrift i folio, långa rader, prydlig
skrift, ifrån år 1500, eller straxt derefter. Främst före-
kommer ett kalendarium. Derefter:
g®
@^es festes mobiles de la chambre des co/nptes qui ne
sont ou kalendrier.
Sedan åtskilliga arilhmetiska och kronologiska uträk-
ningar, Prouincie Regnj, &c. — Vidare:
^^I ja ou quartier dan iiij** xj Jours et vng quavl de
jour et montent les gaiges dun homme darmes a cheual
xij d par jour font iiij I xj s parte Apie viij d parte
par jour sont Ix s . viij d . vng archer vj d font xlv s
vj d estrelins pour ledit quartier dan
re regard pour ho/nmes darmes pour vng quartier dan
monte xliiij s v d parte eslerlins qui est par jour v d
ob: parte esterlins Et ne prennent point gens apie de
regard
g®
(^^e duc prent xiij s iiij d esterlins de gaiges par jour
Et quant 11} ont gaiges par jour par maniere destat ou
quilj ont bouche a court pour eulx et pour leurs^bestes
11} nont point de i*egard &g.
Flera dylika anteckningar följa: samt derefter en
ordonnance af Carl VII, dat. Saulmur, den 25 Sept.
78 X* LA CBAVBRE DES COIIPTES.
1443 j en annan daL Saulmur den 25 Nov. 1443; en an-
nan dat. Nancy en lorraine, den 10 Febr. 1444,- en an-
nan dat. Bourges^ den 26 Nov., 1447; en annan dal.
Bouchaty den 30 Jan., 1455; en annan dat. Roches, den
21 April, 1460.
Efter dessa förekommer:
^a maniere de leuer le tiers el danger — samt: —
;utre forme en normandie.
De öfriga bladen äro toma. — Gammalt läder band.
Pä inre sidan af permen läses:
hic liber est magi>/ri nicolay Seguier notarij et se-
cretarij domini nostri regis . Scc.
På motsatta bladet står: J. 34. På sista bladet läses:*)
^oit memoire que le samedj dix ^ pur juillet mil
cinq cens et sept enuiron sept heures du soir Par Noble
bomme dreux raguier escuier seigneur de thionuille Pre-
uost de& marchans . Et sire jehan le lieure maistres pi-
erre paulmier Nicole seguier et sire hugues de neufuille
escheuins de la ville de paris . fut assi}e la derreniere
Pierre de la Six"« et derreniere arche du pont nostre
dame (a paris) Et a ce faire estoit present grant quan-
tite du peuple de ladit ville Par le quel po^^r la joye du
paracbeuement de si grant et magnifique euure fut Crye .
Noe • et grant joye demence auecques trompettes et cle-
rons qui sonnerent par longue espace de temps.
*) Denna anteckning, skrifven, såsom det tyckes, af bokens ägare
Nicole Seguier j tjenar till kompletterandet af M. Le Roitx de
Lincys "Recherches Historiques sur la chute et la re-
construction du Pont Notre-Dame a Paris (149^^1510).
Se; Bibliotheque de Técole des Chartes, Tom. X, Paris
1845, 46, SS. 32—51.
XI. STILVS PARLAMENTI CURIK. 79
XI.
8TILU8 PARLAMKMTI GURIE.
Pappers-kodex i folioj på 60 blad, skrifven öfvcr
hela sidan. Första bokslafven är i rödl och blått. Be-
gynner: *)
/^v-^uoniara hominum labilis est nfiemoria Et secunda
'^^'^^ ratio quia de stilo curie francie pauca repm-
untur Et tercia quia dictus s\\\us (\uav\do^uam
diuersificat^i^ fuit . Jdeo pauca de ipjo in hoc libro In
scriptis conf)pilaui et cum maxima diuersificacione exper-
torum vere In curia et diuersificatori^/n Et maximo labore
ad me cum subtili cauthela applicaui et Ip^a In exempla
trädam vt sic non opporteat si aliquid Indubium reuo-
cet«r . nisi recurrere ad registrum Curie
De modo et gestu quem
åebet haiere aduocatu^V nota
curie parlame/itj
abeas Åduocate modum et gestum maturum cum vultu
lelo moderate Sis humilis curialis secundum statum tuum
retenta amenitaie status tui &c.
Sista rubriken är:
de paria francie et de causis parium.
Arbetet slutar bi. 56, v.: —
'*') Följande ord finnas skrifna, med en något yngre hand, öfverst på
sidan: —
Guillel. de Brolio Stilus Curi» parlamentj
Om detta sltall tillkännagifya ägaren eller författaren till
boken, veta vi icke.
80 XI* STATUS PARLAMENTI CURIE.
cxceplionibus reiectis non potest declindre forum nisi in
casu qui sequitur Vbi aliquis facit aliquem adiornari super
securitate sibi prestanda ad parlamentum / et tunc Ip^e
impetret se remitti ad curiam domini sui / et dominus
eciam super hoc remissio/iem sibi fieri fiet
Sed tamen jnterim curia prouidebit quia faciet eum
sibi protestare wsque alter venerit ad curiam domini sui
et super hoc prefiget diem jta dictum fuit pro domino de
Sellis Conventi Åbba^em sancti audomari jn bosco jn par-
lamenlo Annj xxviij.
Rotestacio autem Assecuramenti ligai et artat po-
(estatem ad non ledendum alterum / artat eciaii)
consanguineos nisi cum non lamen afiines puta
maritos consanguineorz^m dum sit publicum etc.
Cxplicit stilar parlament! curie per manum
p Rpizrbndlz.
Boken är till största delen på Latin; stundom pä
fransyska. De sista trenne bladen innehålla anteckningar
öfver samma ämne^ af en något nyare hand. Handskrif-
tens ålder synes vara ifrån medlet eller slutet af 1400:talet.
Bandet är gammalt^ grönt läder.
111. LEMPEREUH CniRLBJ V. g^
XII.
LEMPBREDR GHAHL£8 V.
)« ^>f Olttme conlienl. lea traicte} de madril el de
cambray faiclj éntre lempereur Charles cinq™« el le roy
francoys premier auecqcies aiicuns artides pour les deSences
åudä si roy contre lesd/ts traicte{ par I II III
QjjVusst y a aultres arac/ej declaratifj des droilj que
\edit s\ roy a sur aucunes terres venues de la maison de
hour§oigne occupees par ledi^ Empereur. Par Ull
ttS5t y esl larbre et deduction de la lignee de la-
quclie est d^scendue la royne dangleterre apreseni mariee
au roy pht/ippe filj åudlt empereur et des droitj quelle
peult auoir ondit royaume dangleterre. Par V.
Ofvansiäende litel finnes utanpå första permen.
Skriften Sr af Ivenne samtidiga handstilar. På första
bladet står C. 44»
Pappers-handskrift, i folio, från början af 1500:talet.
Pergaments- band.
82 *"'• »ARIS. ORBONKAlirCES.
XIII.
PARIS. — OHDOIVAICES.
J. PARIS. • — Dess topografi.
Sjutton stycken egehhandiga berättelser ifrån kom-
missarierna i staden Paris , med uppgift på alla gator i
hvarje qvarter, samt hvilke ^'ser genier' der voro anstälde.
Hvarje rapport med kommissariens underskrift. — Papper,
i folio^ skrifna vid början af 1500:talet.
2. PABis. — Dess polis, m. m.
Sju ordonnancer, parlaments-beslut, domslut, m. m.
angående polis-författningen för staden Paris. Papper, i
folio, skrifna vid början af 1500:talet.
3. ORDONNANCES FA/CTES PAR LE ROY . TOU-
CHANT LES LEGIONS DE GENS DE PIED,.
Gifven den 24 Juli 1534. Har konungens (^*Francoys*)
egenhändiga underskrift, och är kontrasignerad af Brelon.
På papper^ i folio.
4. DECLARATioNS, &c. Enskildta handlingar,
ifrån 1520 till 1530:talet. Papper, i folio.
Alla dessa fyra äro sammanbundna i ett band.
XIV IVI. VR9INA. CKRKMOlflAL. g3
XIV.
LA PRIN0B88E DBS VR8IH8.
'3^
^^ettres de madame la princesse des Vrsins
a' madame la maréchale de Noailles;
Första brefvet är dateradt: De Rorne ce 20 Aoust
1698^ och det sista: A Madrid le 6 Avril 1714.
Vacker pappers-handskrift i folio^ 473 sidor. Papp-band.
XV.
LA PR1ICES8B DES VRSII8.
^^ettres de madame la princesse des Vrsins
a madame de Maintenon, pendant les années 1706,
1707, 1708 et 1709.
På papper, i 4:o,
XVI.
TCEREMONIAL FRANG0I8.
Reception des Ministres que le Pape envoie en france
&c. &c.
Slut-dokumentet i denna tom är: —
udience de MS^ å TAmbassad^ de Maroc [16 • Feb.
1699].
Pappers-handskrift, i folio. Franskt band.
54 X^1I> I>U CONSEIL. — IVIll. CRAHKERT.
XVII.
DU GOMSEIL DU ROT.
u CONSEIL DU ROY Des pcrsonnes desquelles les
Roys ont composé leur conseil' et quj ont en Seance,
ejitrée & voix en jceluy.
Tjock pappers-handskrift i folio, skrifven omkring
år 1700. Gammalt fransyskt band.
XVIII.
CHAMBBRT ET SES FETES.
6^ d^^ c v c^^J'
DESSEIN DE l'appareil dressé par les soin» du
Senat, de la Cbambre des Comptes, et des Consuls dela
Ville de Chambery, A TEntrée de leurs A A . RR . dans
la meme Ville å rOccasion de leur Mariage : Par le
R.P.G.F.M.D.L.C.D.J. 1663.
Temmeligen tjock pappers- handskrift, i folio, hvil-
l(en innehåller beskrifningar^ tal, lyckönskningar, m. m. på
prosa och vers. Skrifven vid slutet af 1600:talet. Gam-
malt franskt band. Har tillhört C.^ G. Tessins samling.
XIX— XX. RECETTES ET DEPENSKf. 85
XIX.
LA OBAMBBE ADX DBIIBRS.
^^tat et menii general de la depence ordi-
naire de la cbambre aux deniers du roy .
Année 1707.
Begynner:
Etat des Personnes qui doiiient et ont droit de
mänger aux tables du roy durant 1'année 1707.
Slutar:
Fait et arresté le premier januier 1707. Signe
Henry Ju le de Bourbon et plus bas par Monseigneur
Lombard.
Pappers-handskrift i 8:o. Har tillhört C. G, Tessins
samling. Franskt band.
XX,
RECETTES ET DEPENSES DU ROT.
ILX
^xplications des recettes et depenses du
roy de france, des années 1688, 1712, 1717, 1722,
1734 & 1739, conlenues dans les deux Carles de Cabinet,
avec le montant des Recettes et Depenses de Tannée 1740.
Fait et arresté å Paris le Ifl fevrier 1741.
Pappers-handskrift, i 4:o. Franskt band.
« •N v r .
86 XXI. LE VARQUIS DE LA COASTRS.
XXI.
LC HAiaUIS DE LA CHA8TRE.
EM 01 RES de feu M. le Marqois de la Cfaaslre.
Begynner :
II est bien diflicille de paroistre prudent lors que
'^•**^ la fortune est contraire; comme la plus part des hommes
*^ ne 8'attachent qu*aux apparences des choses, le Succés
/
V«i
A^ 'yL^^ seul régle leurs Jugemens, et jaraais un dessein ne leur
/^f^ serable bien fornié ny bien suiuy, quand Tissue nen est
pas fauorable*
Dans les Malheurs qui me sont arriués depuis un an,
J'ay re^eu cet accroisement de douleur de voir plusieurs
de mes jntimes Åmis me blasmer en me plaignanf, et
sans examiner dauantage mes aclions m'accaser dauoir
par mon peu de conduitte esté Tauteur de mes disgraces.
Slutar:
Luy au contraire qui uoyoit que cette conduite' de
Madame Cheureuse persnadoit mieux å la Reyne qu'elle
auoit dessein de la gouuerner que tout ce qu'il anoit
employé jusques la pour le luy faire croire, laissa agir
son caprice qui seul la perdit dans TEsprit de la Reyne.
Temmeligen tjock pappers-handskrift, i folio. Inuti
står: XXXV, 196. — Gammalt franskt band. Har tillhört
C» G. Tessins samling.
XXII. PLAN DE LEfilSLATiON CRIMINELLK. 88
XXII.
PLAH DE VmiSLATIOl GaiMIMELLE.
^j, appers-handskrift, en tjock tom i 4:to, under liteln:
<n^§j£LAN DE LEGISLATION GRIMINELLE
PAR L . D . N , S . C .
Detla, författarens egenhändigt skrifna exemplar, har
varit öfverlemnadt af honom till Konung Gustaf IIIj hvil-
ket synes af följande anmärkning:
'*Ce mémoire a elé envoyé a vant le I*"" juillet 1780,
a la société economique de Bern en Suisse^ qui devoit
porter son jugement avant la fin de Tannée, et que n'a
pas encore adjugé le prix .
"Comme Tauteur recherche bien moindre le prix que
le suffrage de sa Majesté il prend la I i ber te de lui fa i re
parvenir un ouvrage dicté par le sentiment^ il la suplie de
s'enfaire faire la lecture, et il desire avec la plus grande
ardeur d'obtenir son apiaudissement, comme il a eté assej
heureux pour obtenir celui d'un grand Roy, qui a daigné
de lui donner dans les termes les plus fleteurs et les plus
honorables.
Arbetet ulgör 2:ne afdelningar. — Bandet är nytt.
gg XXIII. eOSTUMAS d'aceii.
XXIII.
COSTOHAB D*A«BV.
ergaments-handskrift i 4:to, på 53 blad, skrifna i
spalt, med 22 rader på sidan. Begynnelse-boksläfverna
och rubrikerna äro i rödt bISck. Innehåller staden Agens
i Guienne gamla Stadsrätt^ författad på Gu ienne- Proven-
falska. Synes varit nedskrifven i första hålften af 1200-
talet.
BL 1 har tillhört ett annat lika gammalt exemplar
af samma stads-rätt. Innehållet af dess första sida åter-
finnes bl. 21 y r. med högst få och obetydliga skiljaktig-
heter 1 rättskrifningen *). Deremot, har sidan 2 sednare
anteckningar, deribland ett distichon på Proven9alska;
Qui a Agen bol pasce
Tres cops cai que torna nasce;
en penn-ritning "Banniere dAgen", namnet "Beaztigne
loube lan mil v^ xxxxiij et v® de cetember", samt föl-
jande qvioka latinska vers:
Quam lusit bene nugamen qui vertit Agennum
Gum praBter nugas vibs nihil ista fer^t.
Si tibi non credunt, juli, facio ecce periclum
Nam me nugari sola vel ora fecit
Bl. 2, r. begynner sjelfva lagen, med en så be-
skaffad Innehålls förteckning: —
'*') En dubbel-text föielommer äfven pä ett annat ställe. 61. 49,
v. är ncmligen öfverkorsadt, och dess innehåll återfinnes bl. 50,
r, , med blott en och annan bokstafs forändring. Troligtvis bar
detta inträffat genom någon dubbelskrifning af misstag.
xiin. cosTUMAs d'agen. 89
. lo . 1 . capi (ol
oprumer capitol contengnt} elprolo«>ue pärla cum
iocosselh dage» o . xii . pros homes de bona
farna delameissa cintat si coselh noi auia deu
eslre creul} sobre lascostumas dagen .
. i j . c a p i t o i .
@^osegons capitol pärla cum losenlier dcu iurar . ecu/»
homc dasLGn deuon iurar alui .
. i i j . c v v
olers
.^
capilol pärla en qual manera homc dagen deuo i
far osl alsenliör , V ' #♦ . ...^ *.
. iiij . c . .f ,t
^ • v- ; ' ^ ^
@^ocarl éapifol pärla cuwi home ^ dagen dero alsenlior
losali . eJas* punhoras . 'elmesurage . delblal . **, .
■ . •• •■ " . v . c ;
(J^^oquinfj capilol pärla delacostuma delsali quals es .■*
&c. &c,
, Slutar bl. 4, r. med 38:de kapitlet; men hela lagen
bestdir af 44, . några på flera § § . Kapitlet 38 är inde-
ladt uti XI mindre kapitel . ^
Å bl. 4-^ v., vidtaga de gamla ''Cosfumas'!, s^lugd^^
SÖ \ ^ .. p *• \ h »-
g) n nowii^e pafrzs & filij & spiräus sancti . Amen .
onoguda emanifesta causa (sia)^ atotj los
[cj presens eals aueindors que» lascostumas
elas franquessas dagen de(la)ciutat edep bo- / ;[
res ancianament app/obadas son (e)scriotaa •
'*) De ord eller bokstäfver, hvillia stå inom purentlies (), uru tiU*
lagda af eii något sediiare haud.
"(
90 xxm. cosTUMAS d'agen.
\ r
en aquest libre esi sobre lacostumas delatneissa ciotat ser
. mouia contrast entrel senhor eis ciutadajs . o entrels cié- f\
tadas els bailes delsenhor losenher ne(yu creire/. xii .
pros homes del ccéselh, delnrteis loc . osi coiselh noi auia
- deu ne creire . xii . pros homes delmeis loc que si 9 de-
, ,,*^ 'bona renömuada . sobre lor sagrament . que alsso que
ilh an/ que sia costuma . losenher odeu.- creire . eaulreiar
odeu étener per ferna persi epeHotj los sens . perloilenns .
*% ■ "I
. ' . I j . c •
ifuéufi* SS^ant losenher ue nqfelameiit enlate/Ta d^u iurar p«i*- ^•^ '
/i^/t' nierame/tl cum senher que el /crbo3 senher d/als sera »i-Jj^
JiiMmi^^ n i^r I h 4et§en dalot}/é8ad«^ los tfabitans e^habitadors da-
f^tmjuJlttmSir gen . éyardara senes tot enjTranhement . lo^ fors . AorS cos-
tumas . ellor^ fra«que/sas • e lors (e)stal(blimei(s^dlors
tAi^0$ ra JOS . eflors dreihuras . cuV^ bofe senher . elos gardera
E^téin^^^^^^ (åeioia forsade) si meis ejbautrui dins d&eforas • '/pj^ lol/Jw^
locs aéson leial poder abona fe . eaq^a mq^s faglT lo4i^/T id
sfgramejii . locojfeelhi elota ^J^niu/![/sital deladicha ciutat
--fectl QAXoS eliborses dagew deuo iurar alsenhor que i III loseran bo .
efielj . eleialj . egardaran sauita e sos merfibres . esa sen-
horia . esas drecl)uras alor leial poder abona fe/*säljir lor
costumas . elor franque^sas elors €staj|ft)limeWs' esi l()éenher
nol far senesqualc en agenes aquel senescalc déu iurar
p/ymjjFanfiejjft alco/selh 1^*1)// lor epertota yuniu^/sitat de-
lameissa ciutat . edels boyfes den iuro elco^selhf dage/s d/ii .
iurar apres alsenescalc per lor eperlota la uniuersitat .
del meis loc«ela forma dels/grame/xl es ailals ciTjjt es di^hi
desobre delsagrament delsenhor . esi losenesqjialc uol metre
Imti^ baile aagen aquel baile/déu iurar alco/feelh per lor eper
lota Jl^uniuersltat . dage« . elcosseljf*^ ni Ii home dage«
«/ /«4abaile no deuo far semblant si(grame/i( ni autre per rajo
de senhoria .
.••r
XXIII. COSTUaiAS DRAGEN. 91
Sisla (44:de) kapitlets sista § slutar (bl. 52. v.)
fals don locors elauers elas caiijas daqiiel
qui seria apelat} de gues est re en cors alsenhor segon los
en corremens quel senlier deu auer per los fors faghs don
pärla desobre el capitol qui comensa enaissi . Si negiis
bom ofemna metra foc . el cetera .
Det öfriga af boken är uppfyldt med anteckningar
utaf någon dess fordna ägare, vid slutet af 15()0:talet, rörande
Agen, ifrån 1287 tills 1576. En sådan af högt värde för
språk-jemförelsen anträffas här^ nemligen, konsulernas (högsta
rådets) i Agen ed till konungen, författad på Agenska folk-
språket. Detta språk-monument, ifrån slutet af 16:de år-
hundradet, hvarmed kan jemföras samma dialekt och samma • ^'
ämne behandlade i ofvanstående capitulo ii, är följande: y ' ^
erment des Consulz dAgen
os iuratz que vos serelz bos et fizels et leyalz al rey
de franssa me/i senhor el gardaretz sa vita et sos mem-
bres et sa senhoria e sas drechuras a vostre leyal poder
a bona fe . E mays que gardaretz los fors et las costumas
eias franquesas els establimens de la ciutat so es assaber
los establimens corregiz et co/ifermatz per nos et al dels
pro homes d Agen Emays que gardaretz totz los habitans
d Agen petis et Meianses e grans detort etdeforssa de vos
meilhs e daultruy a vostre leyal poder a bona fe E drech
faretz al paut coma al gran e al paubre coma al ric
aytan be a la 1 coma a lautre segon los fors e las cous-
tumas els establimentz dela vila dAgen.
>^
J \
Handskriften är bunden i pergament.
92 XXIV. AUIKNS. — ORDONN ANGES.
/m^^/^
XXIV.
AMIENS. — ORDONNANCES.
HE F.ST LE CHARTRE QU E LIROIS PHELIPES
DONNA A LE VILLE DAMIENS.
)n nomine pai^ris et fil ii et spiritus sancti amen Jou
phelippes rois de franche par le grace de dieu fais sa-
uoir a tous chiaus qui cheste chartre verront pourche
que no^^re ami et nostre feel chitoien damiens nous ont
serui feelment pour lamistie daus et pour leur requeste .
nous leur auons otroie conmugne a teles cousfumes les
* ^j^/^U*^ queles il ont iurees a tenir et a gärder &c. &c.
Slutet lyder:
y^«< gg^heste chartre du roi phelippe fu donnee et aperonne
renouuelee en lan de lincarnacion nostre seigneur mil et .
ij^ et . IX . el tresime an de son regne . Cheste chartre
fu confremee et renouuelee du ro^ loe;^s a haidin en son
castel en lan de lincarnacion nostre. seigneur . mil . ij^
et . XV . et tierch an de sen regne estans en sonpalais.
ches barons qui sonl chi numme} present • nul senescal
nauoit en franche . Li signes Robert le bouteillier Li
signes berthelmieu le chamberlens Li signes Mathieu le
connestable . tout che fu par le main Garin wesque de
saint Ii}
Denna 'charla'* för staden Amiens, i, Picardie, upp-
tager 13i sidor, 26 långa rader på hvar. Rubrikerna äro
i rödl. bläck j initialerna i rödt och blått.
tXIV. AMtENS. — OhDONNANCKä. 93
^^
US AGE DE LE CHITE D AMI ENS
)hertaine cose est que qui conqaes soit de le co/imugne
de le chite damiens on ne puet prendre ne retenir son
cors ne despoullier pur annendes de deniers ia soil chou
que che soit de le haute amende . Se chou nest dasseu-
rennent en framt ou de laide oeuure • ains sera banis de
le chite et de le banlieue iusq2^es atant que il ara paie
et fait gre
Sista lagbudet (§ 42) är följande:
de noinbre de porter en mariage.
ui conques marit se iille ou sen plus prochain hoir
et en porte vn nombre de deniers par condicion qui doi-
uenl estre mis en heritage aueuc les hoirs de chelui ou
de chele qui les porte . Et se il auient cose que vn^ des
parties muire el si naient nul hoir . Ii hiretages qui de
ches deniers seroit acates par condicion escharroil a che-
lui qui les aroit portes ou a sen coste . ne ni aroit ri-
ens lautre parfie ne ne partiroit as deniers Ja fust che
cose con neust mie encore des deniers a c^le hiretage
Upptager 27 sidor, med samma handstil, m. m.,
som näst föregående.
E8 VSAGES AU PREUOST DAMIENS
)il auient que vns horns se claime dun autre qui soit
de conmugne de catel . Sil le fait adiourner deuant le
preuost . Se chil de qui on se claime dist par deuant
le iustice que il Ii fera sen gre il sen part sans amende •
et se il ne Ii fait sen gre seur iour et chil aqui on doit
94 XWV. AMIENS. ORDONNANCES.
le debte vient arriere plaintis . Ii deterres est a . iiii .
åeniers . damende lendemain auent le preuost . et au
tierch iour a xxviii . d . damende enuers le iustice .
lamende ne puet. plus monter .
&c. &c.
Sedan egendoms- handlingen inom ätten de Croy ^ af
år 1249 blifvit omnämd^ sluta dessa Usages sålunda:
du mariage hors de ville.
)l est establi par le Maieur et les esqaeuins q£/e se
vns hons marit se fille hors de le ville et il Ii donne
. d . a son mariage il conuient que il a cuite des . d . en
vers le ville . xij • d . de le liure
På 14| sida, derefter är en sida tom. Dessa tren-
ne dokumenter äro skrifna med samma handstil , såsom ett
för sig fortgående helt. Derefter följer, med en annan
hand och på ett annat slags pergament:
hest l'ordenanche des plais de le vile
DAMiENz tenus par le maieur et esqueuins . le quelle
ordenanche fu faite par sire Galeran de vaulj adonc bail-
liu damienj ache appeles les dis maieurs & esqueuins et
autres plinsiears sages du pais Ache ayaules & connis-
sans & en en terinnant le mandemt du Roy nostre seur
ce au dit bailhe enuoye.
o^^rimes est ordene par les dessuj nommes qne Ii dit
maire & esqueuins et leur sussesseurs aront vne closque
en leur maison desclosquiers ou ailleurs en lieu conuenable
le quele on so/znera par vne longue espasse de temps
co/iuenable soit deuant dingner ou apres . . ou en aucune
des . ij • heures toutes fois quil plaira a dis maieur &
esqueuins . . de dens le quel son de le dite closque les
XXIV. AMIENS. ORDONNANCKS. 95
pcHies qui aront jour lun contre lautre seront (enues de
aul} presenter par deuant \es dis maieur & esqueuins ou
far deuant leur establie ad ce faire
&c. &c.
Den 16:de och sista § lyder sålunda:
)tem Ii clerc des dis nnaieur & esqueuins sermente &
ordene aoir & examiner tesmoins & parties seur leur fais
seront prest en le maiso/i des cloquiers ou ailleurs en vn
chertain liu toute jour & present . ij . esqueuins Ii qi^el
. ij . esqueuin aront chascun tesmoines oir . iiij åenier.s
& Ii clerc . viij . Et seront escript apres le deposition
des tesmoins les noms des esqueuins par les quels il ser-
ont ou}' Et iordenera Ii inaires des esqueuins qui seront
aches tesmoins ouir par quoy il ni ait desparte Et seront
tenu Ii aduocat & procureiir de jurer atenir & vvarder les
ordena»ches dessf/s d/tes Et son t ches cess£/j ordenees ou
rappel des dis maieur et esqueuins . « explisit •
chestfait
Upplager 4 blad. Derefter förekommer , med pryd-
lig Göthisk sfil:
'•» ,
REGIS PHILIPPI IV STATLirUM. ••'>nÄ\
***«\ i. V
Utan titel. Begynner:
Datum per copiam
os pbilippus dei gra^a francorw/n rex. Pro refor-
watione regni uostv\ qwod relroactis tewporibwj grauatum
extitit aduersitatibas temporam & guerrarum & pluribos
alijs controuersijs euentibus &c.
Sista (55:te) § slutar:
V
iquirentes prelatos barones & alios fideles & subditos
noj^ros qaatinas eas vel ea faciant a subdjtis suis teneri
96 ^XlV. AMtEXS. ORDONNANCES*
& firmiter obseruari in terris & wrisdiciiombus suis tuödo
([uo iniungimus & nos no^^ris . In cuius rei testimonium
presenlibei^ statutis siue constitutib/iibui' nosttum fecimus
apponi sigilliim . Acdim parisius die lune post mediam
quadragesiinam • Anno åoinim . Millesinio trecentesinio
secundo
Upptager 8 blad. På sista bladet finnes inskrifven ,
med annan handstil, en förteckning på innehållet uti
hvarje § af föregående statutum.
Derefter förekommer , med ännu annan handsiil:
ORDONNANCES DU ROI LOYS X. (1315).
Utan titel. Begynner:
Qji^oys par le grace de dieu ro^s de franche & de
nauarre . Nous faisons sauoir atous presens & a venir (\ue
nous qui desirons & desirer deuons le pais & latran-
quillite de nos loiaus sougies . & nous esioissons en jr
chelej q//erons volontiers & touj jours volons querre
voies & manieres par les quelej y chil sougies soient &
puissent estre tenu & deffendu des oppressio/is grie} <Sc
V.|*//ii^*^* damagej &c.
fltW i^ ^^^ 28:de (och sista) § slutar:
7 Et pour che que che soit ferme choje & eslable a
perpetuile . Nous auo/ts fail meltre aches presentes letlres
no^^re seel . Sauf en autre} chojes nostre droit & toule}
lautrui . fait & donne a paris le qi/^njeme jour de May .
lan de grace mil . Irois Cens & quin}e .
Ar på 5 blad. Sist komma ännu 5 blad, med regi-
ster, nemi. — 1. Rebriches des ordenawches, i 27§§,
hvartill texten saknas i detta band^ — 2. Rebriches des
estabi isseme/zs de le chartra damie/is (se texten
under
XXIT. AMIKNS. — ORDOIfNANClS. 97
under N:o 1); — 3. Rebriches des vsages de le
chile (se (exlen under N:o 2); — 4. Rebriches des
vsages au pre[uost damiens] (se texten under N:o
3). Alla dessa 4 register äro af samma gamla hand,
som den, hvilken författat index öfver N:o 5; — samt
5. Rebric[hes de le] charlre damienz , en afskrift
af ofvanstående register N:o 2, med samma stil, som
Lordenanches des plais de le vile damienz (se
ofv, sid. 94).
Handskriften 9r på pergament, i 8:o, och synes vara
sammansatt af pjeser skrifna vid olika tider. Första af-
delningen (1 — 3) är ifrån slutet af 120Q:talet^ andra der-
emot (4 — 6 m. fl.) ifrån början af ISOChtalet. Inuti
står S. 38.
Vid bokens slut äro minst tvenne blad bortrifna.
Bunden i pergament.
98 IXV. LI PRrCOST dg paris KT D0RLIGN9.
XXV.
LI PRE0OST DE PARIS ET DeRLIEHS.
e sont les rubiques de cest liure qi/i est
DES ESTA BUSSEMENS LE ROI DE FR ANGE QUE LI PREUOST DE
PARIS & DORLIENS TIENENT EN LOR PLAIS .
Efter 6 blad af rubriken till de tvenne efterföljande
skrifterna y begynner den förra sålunda :
e sont LI estab[l]issement le roi de
FRANCE QUE LI Pfi^UOST DE PiiJIIS & DORLIENS
TiENEAT KN LOR PLiis. la privaieve rubiqiie si
est deloffice au preuost • 1 .
(^^i preuost de paris & cil dorliens si tenroht cesle
forme en lor plais . Se aucu/is \ieni deua/it ex & mueue
questio/i de marchie quil ait fa i t enconire . i . autre . v
dema/ide iretage • Ii preuos semo/ira celui dont on se
plaindra . & quani les pa/*ties venront a cel ior . Ii de-
manderes fera sa demande . & cil a cui on dema/zdera
respo/idra cel ior meisme • se cest de son fait • & se
cest dautrui il ara . i • seul ior a respo/idre . se il le
dema/ide • & a cel ior il respondra . Se cil a cui o/i
demande connolsi ce que on dira conXre lui . Ii preuos
ce qui sera co/inut fera tenir & enteriner selonc cou
f\uA est a coustume
Det sista kapitlet (194:de) lyder:
e bataille de campions cangier de rourdre
por sen meffait apert . c Ixxxxiiij .
XXV. Ll PRKUOST DC PARfS ET DORLIKNI.
99
lucuns horn mehaignies oii aulrcs qui ait passé sen
aage . de . Ix . ans & . i . iour . & uns autres qiii
soit sours & lours qui puisse monstrer aulre mehai/sg . &
Ii quex que soit de ces . ii . apelast lun lautre de mur-
dre ou de ral ou de traison ou dun aulre meffait dont
se Ii quex que soit estoit vencus & en deust prendre
mört . & Ii uns se vausist cangier & lui deflendre desist
ie ne voel mie que uos me cangies car uos mapeles &
ie ne vos apeie mie de tel meffait dont iou prenge mört .
se iou estoie vencus drois donroil q^l se cangeroit ia
pour cou ne le lairont
i fenissent Ii usage de ihouraine & da-
niau . & ciapres commence de iuslice.öc de
droit . & des commandemens de droit . & de
loffice de cheualerie & de prendre maufaiteur
EN PRESENT FAIT & DELUSAGE DORLENOIS & DE
PARIS EN COURT DE BAROUNIE .
)Ustice si est une volenles estaule qiii donne a cascun
sen droit & Ii co/wma/idement de droit si sont cel .
bounestement uiure . ne nule persone ne doil despire si
doit donner a cascun sen droit
Selonc droit escrit & en ti tele de iuslicia&
iure . ou il est Iraitie ou co/»me/»cement espe-
ciaument de ceste maiere . De pugnir maufai-
teur & de prendre maufaiteur enpresent fait åc
de prouuer le present . • 1 •
Saucune iustice prent . 1 • home le roi . ou . i .
sien iusticable qui au roi &c. &c.
Sista kapitlet (den 37:de) afhandlar:
De cbeuauchie faite a armes .
och slutar sålunda:
.O» A
3rFo<
100 XXT- LI PREC05T DE FAR» KT DORLIKITf.
& se il est atort venus ensi co/nme iai dit ou len
qi/i est avoues du roi • il fera lamende par le coustume
du pais & de la terre . & fera lamende de • Ix . liAri
se il est bers ou cheualievs . ou gentix bom • mais nus ne
gara/zdist selonc lusage dorlenois • sil nest bers . ou sil
ne i\en\ en barounie • & sil desavoue le fie mauuaisement
de sen dioit signeur . & il ensoit alains . il perdra son
fie si ro/7ime nos avons dit deuant en lusage dorlenois .
ou i il re dassener a son fie • & de desauouer son droit
signeur • ou il est traitie de ceste* matere mot a mot •
& vsages & coustume generaus esprouuee si acordent •
car me sires Ii rois deffent les armes Se les cheuauchies
selonc ses establissemens . Explicit .
Chi fenist Ii usages de le preuoste de pa-
ris . & dorlenois en cort de barounie .
Handskriften y på pergament, i 4:to^ bar 61 skrif-*
na blad 9 med 30 rader öfver bela sidan. Den ar allt
igenom af samma hand, och utan tvifvel ifrån förra hälf-
ten af 13C. O-talet. Rubrikerna äro i rödt bläck , och
initialerna uti rödt och blått. Första dokumentet, på 43
bladet, befinnes prydt med tvenne vackra miniaturer med
botten af guld^ och det andra, på de återstående 18 blad ,
med 5 dylika, mycket fint utförda.
På l:sta bladet står I. 39. Bandet är förnyadt på
den ursprungliga träd-ryggen.
XXTI. COUiTUMIKR DK BRCTAIGME. iQl
XXVI.
COUSTUmSRDEBRETAKSHB.
ergaments-handskrift i 8:vo, förmodligen skr ifv en om-
kring midlen af 1300-talet. Har 182 blad, med 26 långa
rader på sidan, blåa eller röda initialer, samt rubriker i
rödt. Saknar titel och uppgift pä afskrifvaren.
Först en Inledning, bvilken begynner:
^e seigneur des seigneurs de touj pr/nces le souuerain
v..
dieu tout puj^ssant voule/it diriger bumaine creature a
bealilude sa benoyste fin • et en la dirigeant la co/issuer a
estably la bas seigneurs spirituelj el temporelj et par leurs
organnes prouulge et prouulge journellement droyj esta-
blissemens et coustumes qui pour labilite de memoire sont
redige} par escript en diuerses regions ainsi que es fayss
personnes et lieux assemble conuenable Et entré les autres
les costumes el establissemens de bretaigne par les roys
et duos de bretaigne o le conseill et aduis des prelat} et
barons &c. &c.
Derefler följer en innehålls-förteckning, på mera än
14 sidor. Den är i nära alfabetisk ordning, och begyn-
ner sålunda:
ction . liij . Cxix . ix** vij . xij^* xiij . xij*'^
XV . xvj*^ IX . vide Succession • dellict .
propriele . crime et emblee .
Gj^,uenan(eme/it . xiiij*^ xv . xiiij** xvj . xiiij**
xvij . xiiij** xyiij . xiiij^* xix .
Den slutar (bl. 9, v.) med
c^uve IX**
Et »ic finis
1^02 XXVI. COUSTUMIER DE bretaighe.
Å bladet 10, efter denna innehålls-förteckning, be-
gynner sjelfva lagen sålunda :
ui vouldroyt viure honnestement et que Justice soyt
failte en peut apprendre en cest liure qui nous enseig/ie
des coustumes des stiles et des establisseme/is de bretaigne
qui doyue/it estre tenuj sel lon royson et droyt douuent et
justice estre fatet e
Vid slutet af lagen är tillagdt: La coppie de la
Uttre CO/II me les bail} furent muej en racbaj en Bretaigne.
Den befinnes daterad: le jour du sabmady auant la feste saint
hylayre En lan de lincarnacion nostre seigneur Ihe.rus Mil
ij^^ Ixxv ou mays de Ja/inier . Med tillagg: Assisia brifanie
facta per principem s.[cilicetj per gauffridum tunc tem-
poris Comitem Britanie.
Boken ägdes sist af Pierre lemoyne seigneur. Den
har på första sidan: M. 29, samt inunder, 7. — Gam-
malt läder-band på träd, med messings-spänne och guld-
snitt. Handskriften är i mycket godt stånd, och ovan-
ligen prydligt skrifven.
XXVII. JURA ET INSTITUTA NOflMAXMK. 103
XXVII.
JVRA BT IlfSTITVTA RORMÄNlflB.
ergaments-bandskrift pä Latin, i 8:vo minimo. Har
ingen titel. Initialer i blått eller rödt; 18 länga rader
på sidan. Har 245 skrifna blad.
Begynner:
)um nostra sit intent/o in present! opere iura & in-
stituta normannie in qi/antum poterimus declarare perque
Gontentiones &c.
Derpå följer en Innehålls-förteckning, samt derefter:
g^ncipil liber de Lurib} & ro/isuetudi»/bj
normannie .
Cum in effrenate cupiditatis malicia ; hunnanum
genus ardore suo insaciabili teneat irrecticuin [ficj . discor-
dancias generans • ac dissensu^ a finibj hominum pacem
et concordiam penitus prosmpsisset &c. &c.
Vid slutet af boken äro tvenne blad bortrifna, sä
all sista kapitlet (De prescriptione temporis) slutar: Si
quis autem uendiderit lerram uel feodum de. burgagio
el uenditio fueril publice denu/iciata consanguineus uendi-
loris \llud pofe^^ reuocare . si reuocat/o/iem suam feceril
antequam
Bak pä sista sidan stär med annan handstil Sn sjelfva
boken: Anno do/zimi milessimo tressentessimo; men hand-
skriften synes vara ifrän midten af 1300-talet. — Bun-
den i pergament. Har tillhört: Alexander Pauli Jllius
Petauius Senator parisiensis anno 1647.
104 IZVIII, ZXIX. COU«TUME«. XXX. TOULOIf.
XXVIII.
AI0IEIIB8 OOOSTVHES.
Q^ES ANCIF.^fXES COUSTUMES DE LOURRYS . COUSTUMES
DÉ MKUNG SUR EUURE . — ORDONNANCES FAIGTES SUR LE
FAICT DE LA POLLISSE DE LA VILLE DE BOURGES. äcc.
Pappers-handskrift i folio, skrifven med en gammal
kansli-stil, troligen från början af 1500-talet. Innehåller
flera Sidre kongl. reskripter, m. m.
XXIX.
ANOIEIirBS OOUSTUMBS.
escripter, m. m., dels på Lat in , dels på Fransyska,
till största delen af Carl VII. Afvcn Bnnas här: Coustunies
et Fsaiges dont lon a acoustume de vser en champaignc;
— Coustumes de champaine et premiers la chartre des
barons de champaine; — ra. m.
Tjock pappers-kodex i folio, skrifven, såsom det synes,
i början af i6:de århundradet, eller slutet af det i5:de.
Gammalt läder-band på träd. På första sidan står: S. 34.
XXX.
LE PORT DB TOULOI.
'i^^^EMOiRE sur la Conslruction de la forme
du Port de Toulon,
Pappers-handskrift i folio maximo. Prydligt skrifven.
Med 7 stora och utmärkt väl arbetade, färglagda ritningar.
Utan datum m. m. Gammalt franskt band.
XXXI. LA MOUTK A LILLB. XXXII. pRéciS DU UILITAIIIK. 105
XXXI.
LA ROUTE DE PARIS A LILLB.
LAS DG LA ROUTB DE PARIS A LILLE, Par Senlis,
Roye el Peronne . Ht de celle de paris a äras. Par
Compiegne el S'. Quentin . — mdcclxxi .
Pappers-handskrift^ 8:vo oblongo (ungefär 6 tum hög
och 15 tum bred, dä hvarje plan upptager bada sidor).
Innehåller 40 länga och 1 kort charta, hvilka utgöra till-
sammans mera an 40 fot. En ytterst fin och prydlig
färg-belagd kart-ritning öfver vägen ifrän Paris till Årras^
med alla namn och vägar, m. m., noga inskrifna. Har
sannolikt ännu värde för Frankrikes äldre topografi.
Synes vara skänkt ål konung Gustaf III, eller någon
af hans ätt. Rikt bunden i maroquin med guldsnitt, och
Svenska vapnet på ryggen.
XXXII.
PRÉOIS DU MILITAIRE.
^^ERNY (Le Chevalier de) . — Prccis du mililaire en
general . Dedié a Gustave III • Roi de Suéde • Surnommé
le premier Citoyen d'un Peuple Libre • A Bruxelles, le
16 Septembre 1777.
På papper i 4:to. Skänkt åt konung Gustaf III. Bakpå
titeln finnes konungens bild, med inskrift:
Cest en vain qu*en celte Peinture
De ce Prince adorable on imite les traits,
A moins que les Vertus ne tracent la figure
TArt n'y réussira jamais.
Af författaren egenhändigt och ganska prydligt skrif-
ven. Franskt band.
106 XXKill. BOISSART. INSCRIPTIONES ANTIQVAE.
XXXIII.
BOISSART. — IISORIPTIOVES AHTIQVJE.
01 SS AR T (Jo . Jac .) INSCRIPTIONVM ANTIQVARVM qu»
tam Romae quam in aliis quibusdam Italiae urbibus ui-
denlur, cum suis signis propriis ac ueris lineamentis, ex-
acta descriplio , per Jo . Jac • Boissartum Burgund .
Rom£e . anno . mdlix .
Pappers-handskrift i 8:vo .
Denna dyrbara tom beslår af 200 blad, och in-
nehåller:
1. Poetiska lyckönskningar (ill författaren, ifrån P,
C. de Buzenualy N. Clement och Fr. UAuerlyy alla på
Fransyska.
2. Boissarl^s poetiska förord till läsaren , på Latin.
Begynner:
Lector candide tu libro hoc videbis
Ånliqiii roonumenta multa ssecli,
Qude miratur adhuc domus Quirrni
Inler rudera marmorum suorum.
3. Ett emblematiskt vapen, med motto:
Tff:? JAEETHl 2KLA 0QONO2.
4. Titeln (se ofvan).
5. Författarens poetiska dedikation:' carolo Lotha-
ringise Bar: &c . duci . Jo . Boissartus .
Fama Quirinales narrat mirata triumphos
Templaque Romani prodigiosa fori .
El qu8d Tarpeios relinent delubra colossos
Jactet Carpatiis marmora rapta iugis .
&c.
XXXIII. BOISSART. INSCRIPTIONES AIITIQVAE. 107
6. Carmina gratulaloria till förf. ifrån P. Melissus
francusy H, Fabricius Tabernomontanus , 1\ Choartus
Buzanualius y Jac. Pascharius Lotharingius , Jo, Mylius
Marpurgensis Hessus, Lcelius Cleipassus Hydruniinus ,
Richartus Boissardus Hippolytanus , Feturius Leontius
TarerUinuSy Jo. Gardesius Montalbanensis ^ Pomponius
Ricius Nolanus , sa ml Odoardus Bizetus Trecensis ^ alla
på Latin.
7. Författarens bröstbild, i medaljong, med inskrift
omkring kanten: Jo. Jac. Boissardvs ann. aet. LII .
OY JOKEIN AAAA EINAI .
Hufvudet på detta vackra porträtt , inuti medaljongen,
ar gravyr, på koppar; men det öfriga är pennritning.
1 uttrycket öfverenstämmer det temmeligen nära med ett
porträtt taget vid hans 69:de år, hvilket finnes i hans
"Romanse Urbis Topographia"; men dräglen är olika.
8. Sju blad med mynt, hvilka innehålla 40 ytterst-
fina och^ noggranna afritningar af 20 st. mynt och medal-
jer, de flesta Grekiska.
9. Pennrilningar af 600 till 700 klassiska fornlemnin-
o:ar« uti Rom och andra Italienska städer. De bestå af
bilder, inskrifter, bas-reliefer, graf-monumenter, Hermes-
stoder, pelare, m. m., dels Grekiska, Latinska och Egyp-
tiska, och dels ifrån nyare tider. Nästan alla äro ut-
märkt väl aftecknade, och några bland dem utförde med
en så förvånande säkerhet, raskhet och finhet, alt de ut-
göra verkliga konststycken. Flera af dessa antiqvileter
finnes utgifna uti författarens "Romanse Urbis Topographia",
6 delar i 2 band fol. Frankfort, 1597—1602, ehuru be-
skrifningarne afvika något. Många andra anträffas deremot
icke bland de utgifna, och ibland dem torde man finna
några, hvilka sedermera blifvit förstörde eller skadade.
106 XXXIT. LEi OUVRACKS DE M. LKCLKRC.
XXXIV.
LE8 OUTRAGES DE M. LEGLERC.
ATALOGUE dcs Ouvrages de M:r le clerc Chevalier
Romain Dessinateur et Graveur ordinaire du Cabinet du
Roy, fait par M. Le Clerc Son Gls, Prétre Docteur de
Sorbonne.
En vacker pappers-handskrift, i folio; maroquins-band.
Begynner genast pä sam nia sida:
Morceäux de Met) •
Le Tombean du Roy de Portugal piéce en travers
d'environ un pied de long sur 7 pouces de baut: Cest la
vue extérieure de la Cbapelle avec un Dome dans un
fond de paVsage.
Slutar:
Vne grande médaille representant un Palais portée
sur un pied en Cartoucbe cbargée dWnemens et de De-
vises avec ces möts, Majestati ac iEternitati Gallici im^
perii Sacrum . M . D . C . L . XV .
I kanten anträffas flera tillagg. T. ex.
Ce n'est point la vue du tombeau du Roy de Por-
tugal, mais bien la vue de TEglisé de s\^ Catherine a
Stockholm, et cette planche n'a point été gravée par le
Clerc pendel son sejour ä Metz mais dans les premieres
Années de son arrivée å Paris.
XXXV. H. CHAUYCAU. — XXXYI. II. OUDRT. 109
XXXV.
LB8 OEUVRES DE M. CHAUVEAU.
ATALOGUE des Oeuvres de Fran^ois chauveau, Dessi- |^* 4/aÄÄiif
nateur el Graveur de rAccademie Roiale de Peinlure et ^/ ^m €
Sculpture a Paris. ^1 ^/*
Äfven en prydlig pappers-handskrift , i folioj flera j^^^^ jj
afdelningar i elt band. ^ /YKi]
Begynner med: "Le Porlrait de ce Graveur" &c, och ^^j. L '
slutar: "Profil de Barcelone 1697". ^^Mr^UVti^
Handskriflen, hvilken Sr skönt inbunden^ har Carl l^fit^^^^ /^^
G. Tessins signatur. Den Sr skrifven af samma hand, (Ji^^0(^téUf^
sonn föregående förteckning.; ^^ f^^^^Ul^
Dessa tvenne kataloger Sga utan tvifvel stort vSrde * /
för den Fransyska konst-historien^ emedan hSr förekomma SJ ##!>••■••♦ -
ilera enskildbeter rörande konstnSrer och deras skrifter. ^ /
XXXVI.
DI800URS PAR M. OUDRT.
Q^UDRY (M. Professeur). Discours sur la maniere
d'etudier la couleur en comparant les objets les uns aux
aatres et sur la Pratique de la Peinture et ses trois prin-
cipaux procedes Ebaucher, Peindre a fonds et Retoucher •
Prononcés en l'Academie Roiale de Peinture et Sculpture
de Paris les 7 Juin 1749 et 2 Decembre 1752.
På papper, 145 sidor, 4:o. Maroquinsband, med
guldsnitt.
110 XXXVII. MARCO-POLO,
\
»
• •. i.
XXXVII-
MARCO-POLO.
• j : -'♦vt'', ^
\ ^pergaments-handskrift i 4:to, 100 blad, 32 rader öfver
'*. «'^* *%/ f.< hela sidan. Ingen titel. Skrifven omkring medlet af
i»;. »rW-- 1300-talet.
'''-'.' •'.;.nA Begynner:
.l»^lMki«,.^l^
'***''^»*»A ) ^^four sauoir la pure uerite des diuerses regions dou
jV.»»* -^j^.^^^ monÅQ . lisiej ou faciej lire cesl liure öc \us uerrej les
Vi^.ti g^^ö^J meruoilles qui isont escrites . & les plus granj
meruoiiles dou siecle . i\ui de la grant armenie de perse
& des tarptars . & dynde & de maintes aulres prouinces
si come nojfre liures nos conlera tout par ordene aper-
teme/it . De ce que messires martpol cytoiens deuenisse
raconte pour ce qt/tl les uit • Mais aucunes choses ya
que il ne uil pas . Et por ce metrons nos les choses
uehues pc^r ueues • Et les entendues por entendues •
a ce qae no^^re liure soit bon & ueritauble . Car
saichie} que puis ycele houre que no^/re sires dex
forma adan no^^re premier pere • ne fu onques nuns
hons de liule generacion. qui tant seust necerchat des di-
uerses parties dou monde . & des gran} meruoilles come
tex maistres martpol fist • Et por ce pensa que mout
seroit gran} maus sii ne facoit matre eii esorit ce quii
auoit uea & ojr pur uerite . por ce que les gen) qui ne
lönt ueu ne oy le saichent par ce liure • Et si domoura
por sauoir en ces diuerses parties par lespace de • xxvi .
XXXVIl. UARCO-POLO. 111
anj . Le quei linre ainsi come ii estoit en la chartre de
gennes • il fist retraire par ordene a Monseigneur rosta
p^ssaTi qui en oele roeisme p/*ison estoit au tens que Ii
incarnacions de ihe^ucrist corroit sour mil. cc • iiij^^ .
& . xviij . anj .
Ci} prinriers chapitres est coment Ii du'i
frere se pertirent
II fu uoirs que au tens que bauduins estoit empa-
reres de costantenoble • Ce fu lan de lincarnacion ihesu
crist • M . GG • I . anj • ^lonseigneur nicholaus pol qui
esloit peres monseig/ieur mart . & monseigneur naace'
frere au dit monseigneur nicholas estoient en la cite de
costantinoble alej de uenise aoec lor mercheandises . &
estoie/it mo^It pourueant sanj faille . il preissent consoil
entré aus de aler au mar maiour por guaaignier • si
achetarenl plusours ioiaus & se pertirent de costantinoble
& alarent par mer en soldaye . • ij^ .
(^^t qt^ant il furent uenu en soldaye • si pensarc/zt
& lour sambla hon de aler plus aua/<t • Et se partirent
de soldaye et se mirent au chemin & cheuachare//t iani
que il ui/2dre/2t a • i • seignor tartar . qui auoit ano/i
barta kaan . Cis sires lour fist grant honour . & ot
moult grant liesce de lour uenue . &c.
Boken har 216 kapitel. Det sista :
Coment acomat soudan ala co/ztre argo/i •
e t quant acomat soudan ot apparoillie bien • Ix"^
homes a cheual si se mist ala uoie pour encontrer argon
& cheuacharent bien T x . iornees & orent nouales co-
ment lour anami estoient pres deaus . v . iornees &
auoient bien autant de gent come il auoit . si fist matre
acomat ses pauoillons en • i . mouli bel plain 6c grant
112 XXXTIJ. MARCO-POLO.
& iluec dist quil atendiroit argon por soi combatre alui •
Quant il ot son fait apparoillie si fist essambler ses ba-
rons & ses cheuaiiers & ses genj darmes pour estre ap-
paroilliement auuec eaus . Car il come malicious hons
uoloit sauoir le cuer & la uolante de chacun . öc co-
manca aparler en tele meniere seignour fait il uos saue}
bien coment par raison ie doi estre sires de tout ce qae
abaga mon frere tenoit pour ce que ie suis fi) de celui
pere que il fu & si ai estey tou} iours auuec lui a ai-
dier aconquerre les contrees & les terres que nos tenons .
bien est uoirs que argon fui fi} abaga mon frere • Et se
aucuns disoit qui alui
Sålunda slutas handskriften. På baksidan af detta
blad finnes en teckning af jordgloben, hvilken upptager
tvenne stora fasta land. Invid dem förekommer en gam-
mal Latinsk text.
Handskriften har signaturerna:
Symon dusolier demorant a hon/iefleu — samt
Pa. Pelauius
På första sidan står Q . 54, och längre ned, 15.
Gammalt läder-band^ på träd. — Rubrikerna äro i rödt
bläck. Initialerna (med undantag af den första) finnes
icke inskrifna.
XIXViri. MARCO-PILO. 1|3
XXXVIII.
MAROO-POtO.
ergamenfs handskrift i 4:(o, 101 blad, 25 långa
rader pä sidan. Ingen lilel. Skrifven vid slutet af
I400:lalet.
Begynner med '1a table" öfver innehållet » hvilket
bär fördelas uti trenne böcker, en hvar med sina talrika
kapitel. Förteckningen upptager 6 blad. Derefter följer
sjelfva berättelsen, sålunda:
/reshonnorable homme prudent et saige missire marc
paoul natif de la cite de venise passant & (ournoiant les
pariies de orient pour causes raiso/tnables en la contpai-
gnye de son pere . missire nicole paoul . et de son onde
missire mathieu . hommes degra/it ho/ineur et dé saintte
vie . voulut curieusement enquerir. des coustumes mer-
ueilleuses et diuerses condicio/is & vsaiges des regions et
parties de orient pour dieter et escripre ce present liure •
Affin que nous congnoissans la gra/it multitude et diuer-
site des creatures humaines les vnes crees en tenebres
obscares en erreurs et en infidelite • les autres en per-
fection de foy catholique enluminees de la diuine lumiere
et verite eternelle . Loons nostre seigneur dieu et luy
rendons gloire . que il luy apieu de sa gra/it bonte nous
prodaire en telle preeroinence . &c. &c.
Comment missire nicole paul et missire
mathieu passerent premierement de venise et
parties de orient capi^Klum primum .
8
114 XXXVIII. MARCO-POLO.
^^n temps que le prince baudonyn gouuernoit le
sceplre et lempire de co/?s(antinople • Cest ai»sauoir lan
mil deux cens cinqua/zte . missire nicole paui et missire
mathieu nalifs de venise gens de grant prudence et de
grant conduyte firent charger ou port de venise vne nef
de ptusieurs et diuerses marcliandises riches et exquises pour
les porter en la cite de eonslantinople . Apres que la
furent arriuej et que il} eurent expedie leurs marchan-
dises se deparfirent et moyennante la prosperite du vent
en brief temps vindrent au port de vne cite de armenie
nommee soldadia ou il} recouurerent grant nombre de
precienx iouyaux et de aulres marchandtses . Et apres
par le conseil qui leur. fut donne arriuerent en la court
de vng roy de tartarie que len appelloit ' barcha . au
quel ofTriro/it les richesses et les iouyaux quil} auoient
aporles auec eul;c . Si les receut tres benignement . et
leur donna plus amples & plus precieux dons que de
eulx . nauoit receu .- &c.
Tredje bokens sista (50:de) kapitel lyder sålunda:
De la proui/ice des Rulhams . c . I .
^^a prouince des Ruthams est moult grande situee vers
le pol les haÅitans dicelle son t c^re^iens 6c garden t a
leglise toules les coustomes et les cerimonies des grefs
11} sont beaux hommes & ont tant les hommes que les
femmes tous leurs cheueulx bions . II font tribut au roy
de tartarie du quel il} sont proucbains vers les parties de
orient 11} ont plusetirs minieres de argent & grant malti-
tude de peaux de armelins de herculins de vares de }am-
belins & de renars Ceste region est tresfroide et contient
de estente Jusques alagrant mer • II q en ceste mer
aucunes isles ou len . prent pluseurs giraffes et fauixcons
sauuaiges que len porte en diuerses proui/ices
lIXVIII. MARGO-POLO. 1J5
Cy finist le liure de messire marc paul natif
de venise . des condicions & coustumes des
pri/icipalles regions . de orient • Lequel liure
a escript • Guillaume gauuain clero natif de
la parroisse de broon ou diocess sainct malö de
lisle en brefaigne • H Lequel fiure est & ap-
part ieot a honourable homme & saige mo/i-
seigneur maistre ieban gilbert sieur dela cham-
bre des comptes du roy wstre sire en son
pal^is aparis .
Ett vackert exemplar, prydligt skrifvit och val bi"
behållet. Rubrikerna äro i rödt bläck. Initialerna i
guld, m. m., på färgad grund. Prologen har en yt-
terst fin begynnelse-bokstaf, med frukter, m. m., i olik^
färger, på guld-grund. Pä fem olika ställen har man er*
nat låta införa stora miniatyrer, och nära hela sidan Sr
lemnad tom för detta ändamål; men taflorna hafva ej btif-
vit utförda. Ramen är dertill likväl färdig, och upptager
margen på hela sidan, samt visar en omvexlande mängd
blommor, djur, m. m., i färger och guld, utförda med
yttersta praktfullhet.
Invid ryggen finnes inklistrad en kerub, jemte sinne-
bilder af alla dygderna, inskrifna (på Latin) å de^s vin-
gar, m. m. Detta har blifvit ut-ryckt ur em l^iq$(^
handskrift.
Handskriften synes hafya tillhört presidenjlen fmcket.
På första sidan står, P. 51; på ett annat ställe, N:o 40;
på ännu iett annat, N:o . 52 • Marc • Paulus Vehetus .
GammaH läder-band, på träd.
IIQ XXXIX. TITE-LIVB.
XXXIX.
TITB-LIVE.
^gi)iTE-LiVE. Les X livrés de la III:me Décade.
Tjock pergamenls-handskrift , i folio. Utan titel.
Tvenne spalter på sidan, med färgade initialer, och ru-
briker i rödt bläck. Vid början å första boken finnes en
stor prydligbegynnelse-bokstaf, i hvilken skjut-vapen an-
vändes emot en fiendtlig stad. Skriften är ifrån slutet af
1300- eller början af 1400-talet.
öfversättarens inledning begynner:
^gM me plaist que en vne parlie de mon eeuure de
ce dont plusieurs autres escriptures ont parie au commen-
ceme/it de la leur . Cestadire des guerres plus memo-
rables qui oncques encores furent faictes .
&c. &c.
Le proiogue börjar:
^t fut donc le commencement de la setonde göerre
punique Car sicomme dit fame commune Hanibal fil) du
roy amiicar qui encores estoit enfant de' neuf ans • la ou il
vit que amiicar son pere vouloit son höst &c. &c.
Första bokens första kapitel:
Comme hadrubal fut empereUr de cartaige . j •
^ ■ ■ ■
^ntre amulcar et hanibal son £1} fut empereur de
cartaige vng cheualier appelle hadrubal . Que sicomme
len disoit communeme/it auoit este en la flour de son
aage conseillier familiaireme/zt dudit amiicar Et pource
que le dit amiicar veoit led/^ jouencel hasdrubal de bonne
industrie &c.
XXXIX. TITE-tlVE. iJ7
Tronde bokens sista kapitel slutar:
C|^ä)^'PP*o'^ suifui en son tryumphe vng chappel en
sa teste Quinlus terencius cuico le quel puis apre} toute
sa vie si comme digne estoit constipua et ho/inoura scip-
pion comme aucteur et pere de sa liberte . Le sournom
dauffricquant . se premiereme/il il lui fut donne par la
faueur de ses cheualiers . ou par la faueur du peupple • Ou
se les peres lui donnerent si comme il} firent jadij a silla
et a pompee En les appellant Sille beneuree . Et grand
pompeyen • Ou se il meismes le prinsl par assentement
familier Je ne le troeuue pas bien . mais foutesfoi} est
il certain Que ce fut le premier empereur qui oncques fut
ennobli} ne honnoure) du nom de la gent par lui vaincue
Et a exemple de cestui plusieurs aultres combien que
nommie egaulx en victojres Ont puis aprej faitj Notables
tyllres dymaiges Et ont imposc elers sournoms a eulx et
a leurs familles .
Explicit .
Cy finist le . X? liure derrenier
de la (ierce decade de titus Liuius
Vackra arabesk -prydnader, i guld och färger, äro
utförda långs åt alla de sidor, der en ny bok begynner.
Uti förra delen af handskriften äro många blad ska-
dade invid ryggen. Bandet är nytt, pade gamla träd-
permarne. På första sidan finnes antecknadl: 38.
lig XL. LA SCANDINAVIE. XLI. SULEIIIAlf 5EC0ND.
XL.
LA SCAHDINAVIE.
.ANNRMARC . NORVEGE • SUEDE . En samling 'danciennes
Pieces (ouchant Thistoire de Dannemarc . Norvege et Suede''.
Pappers'kodex i stor folio, på Latin och Fransyska.
Den första skriften ar: "Literae de Negotiis & Confede-
rationibus babitis inter Regem franciae ex vna parte
& Regem Nouuergise ex altera.'* Dat. Paris, 22 Octob.
1295. — Sista handlingen: "Pacta Induciarum Regnorum
SueciaB el Poloniae &c." dat. Sept. 2, 1635.
Gammalt Fransk band.
XLI.
SULTAN SULEIMAH 8EC0ND,
^^raduclion du canon de sultan suleimAxn' second,
BEPRESENTé A SULTAN MURAD QUATRIEME .
Pappers-handskrift y i folio. Texten Sr åtföljd, af en
stor mängd förklarande anmärkningar i kanten. På försfa
bladet står: "Anno 1726. d. 5, Nov. jnJefwererades denne
Traduction uthi kl. Bibliolheket af Gen. Major och Fry-
herre Sten Arfvidsson Sture**. — Högre upp på bladet
står No 97. — Nytt papp-band.
XLII. LA RITSSIE. XLIII. LA POLOGNK. j 19
XLII.
LA R U S S I E.
^j2,3ppers-bandskrift i 4:lo. Väl skrifven. Innehåller;
1. Ånecdotes louchant la veritable cause de la
mört du C}ar Pierre l^r & touchant la célébration de la
fete du conclaue, inslituée par ce Prince a sa Cour.
2. , Revolle & destruction des Slrelit} en Russie,
sous le regne du Cjar Pierre Alexiovilj, dit Pierre 1^}'
& Pierre le Grand.
3. Villebois Chef d*£scadre dans lä IMarine de
Russie, Anecdote de la Cour de Ru$sie, sous le régne du
Cjar Pierre \^J^ & de sa seconde fenrime Catherine.
4. Abregé ou Ånecdotes de la vie de .la Cjarine
Eudochia Federovina Premiere Femme du Cjar Pierre premier.
5. Ånecdotes ou Abregé de la vie de la Cjarine
Catherine, seconde Femme du Cjar Pierre ly surnommé
le Grand.
6. Abregé ou Ånecdotes de la vie du Prince Men- ;
chikoff & de ses enfans jusqu'en 1734. ^
XLIII.
LA P0L06NE,
I
ONSTiTUTioss de la Diéte Extra ordinaire, con-
voquée ä Varsovie el commencée en 1767. &c.
Pappers-handskrifl , 600 sidor, folio. En rätt vacker
afskrin.
' :*^ :^ •' wr . ryt:. -Si -e. ,s»A ^rm<^y»^rJ%
» 120 *"^'* ROMJkR KN VERS.
XLIV.
ROMAH EH VERS.
ergamehts-handskriff, 8:0, 118 blad, 25 ä 30 rader
pä sidan. Synes vara skrifven omkring år 1200 eller kort
derefter. Har ingen titel, och slutar midtuti en mening.
Dessutom har man bortskurit alla de stora initialerna, och
det sä, att en del af bladet (stundom mera §n hälften)
blifvit förstörd. Derigenom är det svårt att affi[ör aom
poem ets titel och författa re. Ämnet är:
LOUIS, ROI DE FRANCE, et THIBAUZ d'aRABIE,
Ou les Expeditions de Louis I, et de
GUILLAUME d'oRENZE
Contre les Sarracins.
Romanen innehåller ungefär 6,500 verserj men är
tydligen endast ett fragment ulaf ett större verk^ och
tyckes bilda en del af Le Koman de Guillaume éCOrange^
surnommé au Court Nez, skrifven i XII århundradet af
Guillaume de Bapaume. Detta kan afgöras endast genom
I jemförelse med handskrifter af sagde roman (trenne så*
I dana skola finnas i Paris), emedan den aldrig blifvit tryck t,
sannolikt i följd af dess vidlyftighet (emellan 70 och 80,000
verser). De få utdrag som finnes i ett och annat arbete *)
*)Sc:Care/ JMiistoire du La ng 11 ed oc . Touloii se, 1633; s. 567—573.
Histoire Litteraire de la France. Tom VII; pref.
^/Viner^Cata I ogusCod. MSS. BerDensis. Tom. 111,8.333.
DeBure, Catalogue de la Valliére. Tom. II; s. 224; No
2735. Mélanges, tirés d*une g rande bibliothéqur.
Tom. VI, 8. 190— 1<)4.
Michel j Chaiison des Saxons. Tom. I, a. XXXIII, fT.
.lag har icke scH Reifffnbers;, Cli r oiiiq'iie de Ph. Mouskes,
Briix. 1H3()— b; 2 vol. 4:U) . d«fr utdra}* ocksä skola förckooima.
{Den bort-
skurna
XLIV. ROMAN EN VBNS. 121
synas lagna ur någon annan del utaf romanen, ån den
som här förekommer.
Haru hftrmed fin mA förhålla sig. Sr denna hand-*
skrift likväl af stort värde för sin höga ålder och sin gamla
text. Den har tillhört presidenten Fauchet^ atl döma af
stilen på ett och annat skrifvit ord i kanterna, och af
hans hand förekommer ett slags titel på första sidan:
T de Rabie. I allmänhet är handskriften väl bibehållen 9
men några ställen hafva lidit nog mycket. Den börjar
sålunda:
[?k]ant lerbe est u^rt • elerose florie
gnos kante • el i oriols crie
con nouelle . e degrant segnorie
une foi . aclugnei la beie
.... X un liure • de grant anceserie
ri} • de letens ieremie
atrouai . emante profetie
tant • ke ie trouai la uie
S i cu/71 Ii roi de france . ala aost banie
E Guill • doron^e . por socore candie
Q uant paHirenl del se)e . Tib • de sclauonie
E lamiran} de cordes . clerde de bogie
L a bataile fu gran) . ase} laue} oie
M olt iot mört des turs . e desfrangois parlie
T. fu desconfi} . esa gent mal bailie
P ois remanda sa gent . en la grant orcanie
D iloc enquatre moi) . ne tant ne tärda mie
O t il cent . M . turs . ki furent ensaie
S eur poent fran)ois . qere ceualerie
C ar ia deucrs . T . nert la gherre fenie
S el ne lifait tel plait . ke il ne contradie
*^I^V ult fu prosdom . T . si soit bien gherier
122
XLIV. ROMAN EN VERS.
S
M
B
♦Blad 1 *N
E
E
I
D
N
K
N
D
D
E
E
S
M
I
S
M
on enemi greuer
(/>«!» bort-
skurna
initialen j
verso).
D
N
D
A
E
M
S
esoD ami aider
ult iosta bien delance . kant. sist sur buen destrer
ien sot ferir de spee . granj calps sens mena}er
onkes por grant estor • ne} ui
qoant il senparti . ni ot nul
sot bien son prodome . ame
I fu sa^es e umels . e dol} a a
onaor iot lar^e . e malt bon
unkes ne ueistes • un tot sot
i plus se peust darmes . pene
e ki mens en pariast . le soir apres manjer
e sches sot e destables • dostors e de sparuer
e bois e de riuere . soit mult e de ca}er
porces gran) forest . berser e arcier
sil uit bele dame . bien sisoit aconter
eli dona samor • nelot pas por tenQer
als por beles paroles . •« por bel donoier
e kendiroie plus . en lui not kenseigner
e il creist en deu . ki tot poit iustiscer
eldres princeps de lui • nen introit en monster
Blad 76, v., slutar en afdelning af poemet, sålunda:
'>M> Enpereire de france . sist sur un uair deistrer
Cbauce} fu euestu) . dun dräps de soie oer
i mantels de son col . fait asse) aproiser
elong le uont seua/tt • plus de mil chiuailler
ia cellui nait cent . Ii trencha/it bra/i} dacbier
ont sescuns pense elinde (?) . saraoins enconbrer
dan) • Tib • dafriqe . se uont por aconter
nrai lo cha/np su/it trait . una part conseiller
ult firent biels sce/nbla/it . luns alautre sens baiser
i font larges les rens . cu/n Ii pot aprochier
ILIY. ROMAN EN YKRS.
123
E
E
A
D
B
L
L
P
F
D
C
S
O
c
L
D
L
I
D
S
S
H
P
O
Ii poures ueo) . atoC mis sun cuider
I lignaie son peire • maia nel ira baisser
in} fera san chief . leaer ebaptioer
Blad 77, v. begynner en ny afdelning:
Oys Tibau} # ceu Ii dist iooys
)Mes meillors omes . me aue) ent repris
e den) cbandie • ensere} e asis
ataille enfu . mas as uo} enfu pis
amerci den • qi est poesteis
i nostre mor) . sunt ia enparadis
armi ces centes . poe} ueheir les uis
or} e deliures . entrelor enemis
e uestre plaie • fui dolen) e pensis
hiuaiilerie • qe hore est engran) pris
e fusse} mor} . fust remese to} dis
e donast mais • ne bermine ne gris
ar faites peis . si sere} nostramis
i dol} lignaie . qen iendra naymeris
eue} amer plus qe nos ato} dis
i roys sentorne • efait dorgoii un ris
a del respondre • ne sera conseil pris
Sista paragrafen är följande: (bl. 115).
Vant hernau} uit guischar} . delpaiens enlrepris
II escrie bellaude . mi prince e mi marqis
e Gischar} mon neuou • seil ia ue/iiance pris
eschuns fiers te suen • ou hermine ou gr/s
e ie puis portens estre • muli lor enferai pis
ernau} fu bien arme} • sur unbai a demis
lus tost qil unqes poit . entrels si sest mis
el part qil unqes poinct . est gran} Ii fereis
124 ^LIV. ItOUAN EN VKftg.
L ichemin sunt ionce . e desmor) e desuis
E nsaiioie encontre . Ii roy perset delis
C oisin fu lamirant . e ses pr/ue} amis
E meine ensa compaigne . xij . mil arabis
Q il a porsa proeche . aqite} e conqis
H ernao) liuait ferir . amo/it sur lescu} bis
Q illi fause labroine . esun pellicon gris
P uis Ii dist ra/npona/tt . leue} sus bials amis
T u deis tel parole . dunt to} ior} mes tert pis
P orqei nos ocesis • iocerant de paris
O r ten ren por gherdon . malance e mes espis
Af de lemnade utdragen synes ^ att romanen är
Monorimée (hvarje afdelning slutar sina verser 'med sam-
ma rim), samt versmåttet omvexlande, stundom 12, stun-
dom 11 eller 10 versfötter. Paragraf-initialerna aro i
rödt och blått, och alla begynnelse bokstafver fristående.
Intet stift eller cirkel har blifvit begagnad vid upprit-
ningen af linierna. Tre samtidiga handstilar synas bafva
deltagit i styckets afskrifning. Här och der finnas en
eller flera rader öfverhoppade; men en lika hand har in-
skrifvit dem i kanten.
Blad 116 v. innehåller tvenne sånger på. ProvenQalsha,
skrifna med lika gammal om icke äldre handstil än sjelfva
romanen. Den första begynner:
Senors edo nas gran quon quist podet ffar
och är mycket kort. Den andra börjar:
Senhors v» e donas por mersi es cotat
Denna sednare utgör flera stanzas, och slutar på
blad 117 r.
XLIV. ROMAN ER YLRS. 125
Ä/
blad. 117 9 v. samt 118 r., af en yngre Italiensk
hand (ifrån 14:de eller 15:de århundradet) , förekommer
en Italiensk sonnett^ på 14 rader , hvilken begynner:
Onne amore per chemi fon morirS
EU. Epigram, på 4 rader; börjar:
Chin femina si fida, &c.
Ett fragment på 11 rader; begynner:
OnnS chelchaor nono . &c
Boken år bunden i gammalt pergament.
1
126
ILV. LyiiAGK W>V UOKPE.
XLV.
fiåOriSR IB MBTZ. — LllfAfiB »U MOMDB.
I liure de clergie en romans qui est apelee ly-
mage dou monde co/ztieyU par tot . Iv • cha-
pitres • et xxviij • figures sans quoi Ii liures
ne porroit est re legieremant entandu) . qui est par trois
parties deuisej .
La premiere partie cointient xiiij • chapitres . El
viij . figures sans lo prologue .
Li premiers chapitres est dela puissance dieu etc.
Denna "table" slutar på 4:de sidan. Straxt derpå följa
ui bien uelt entendre ce liure
& sauoir commant il doit viure
& apanre tele clergie
dom miax uaille tote sa vie
5 i lise tot premieremant
6 apres ordoneemant
S iquil ne lise rien auant
5 il nentant ce qui est deuant
E nsi porra lo liure entendre
Q uautrema/it nel puet nus caprandre
Cicommance lymage dou monde
Vi uelt entendre a ces commans
Si puet apanre a ces romans
G ränt partie dela faiture
P ou monde ^ eommant par nature
F u fais dedeu & a complis
6 por quoi il fu establis .
?
>©
XLV. LVMA6R DOU lIONDiS. 127
D om ilnos fist si grant bonte
Q ue ia rien naussiens este
D onc fussiens ensi com perdu
Com me ee qui onques ne fa
5 i prions aa commancema/it
A de lo roi oip/iipotant
Q uen cest liure nos doi/it aprandre
T el bien & tel science entendre
Qi nos conåmQ & qui nos mai/it
E nson paradis ou il mai/it
6 nos doi/it sagrace & sonor
Que co/iquerre enpuissons sonor
S idirons au dit premerain
D ou Giorieus de souerain
Stället der S. Patriks Skärseld omtalas (blad 57)
innehåller följande: "*
£ n illande est uns aatres ieiis
Q ui ior & nuit art comm% feus
C om apele lo purgatoire
S 0} parrios est eie ancore
Se si I iuont aucunes gen}
Q ui nesoient bien repantaA)
T anlost est ram'} & perdu}
Q uan neset qui i est deuenu)
S il est co/iCes & repantan}
5 iua & passé mai/ij tortna/i} ,
6 sespurge deses pechie} •
Q uant plus en a plus Ii est gries
Q uant deoel en reuenu} est
R iens ncrie iantais nefi pleät
C n cest monde . iamais nul ior , ^ ^ «
128 XLV. LyilAGE DOU MONDE.
N erira . Mais ades enplor
& Gemissant les max qia font
L ipecheor qui au mont sont
E n cele i I le ia un mont grant
D esofre nuit & ior • ardant
Arbetet slutar sålundst:
5 i est sages & bien apris
Q ui el seruise deu est pris
T an t com dex lipreste losans
6 il en a loisir & tans .
C ar dex lan rand ra si baut don
Q ue to} biens aura abandon
äc la ioie deparadis
Q ue dex nos otroit atoj dis
E n cui totes pitie} abande
C ifenist limage dou mo/ide
A deu commance adeu pränt fin
Q ui ses biens nos doint en lafin
E nian delincarnation
A s rois ala parition
M. cc . xlv . an)
F u premiers parfai) cist Roma/is
V os qui aue) oi loscrit
D ou fil damede ihe^ucrist
& puis dou mont que dex forma
L isiegles une autre forme a
Que par cesti poe) entendre
Q ui dou siegie uole) apanre
Q uex chose est & commant ce est
^Sm » :
S» t •:♦«*. i fc
ttV. LVJklAGG ÖOU JIONDE* 129
Denna ypperlig^a handskrift, uti stor 8:0 eller liten
4:to, är på pergament ^ och innefattar 116 blad, med 30
rader pä sidan. Rubrikerna och paragraf-initialerna äro i
rödt bläck. De stora begynnelse-bokstäfverna i rödt och
blått, med vidlyftig utmålning^ Alla rad-initialerna stå
för sig. Utom de utiofvade "xxviij figures*\ finnes Snnu
en som upptager nära hela sista sidan. Den utgöres af
16 koncentriska cirklar, utom en liten cirkel, hvilken skär
den öfversta af dem, och benämnes, Dex, Det 16:de mellan-
rummet (emellan 15:de och 16:de cirkeln), är betecknadt med:
Ii cies empire
Seraphin cherubin
tbroni potestates
principatus dominationes
homo .angeli erchangeli *
del 15:de '*li cies cristalins'*; det 14:de "Ii noulsines cies*';
det 13:de **li firmamanj"; det 12:te ^'Satornes''; det ll:te
•'Jupiter''; det 10:de "Mars"; det 9:de "Solax"; det 8:de
*'Venu8"; del 7tde "M^/cures"; det 6tte "lune"; det 5:te
*'frus"; det 4:de 'ars"; det 3:dje "eue''; det 2:dra "terre";
samt del l:ste (och minsta) "anfers" .
Inunder denna figur står: Nicolas de liure
sig^ de bumerolles a donné ce present liu^re A
Mons^ Henry Estienne ce xvj Januier. 1579. a
par is»
Handskriften synes vara samtidig med arbetets för-^
fattande (A. D. 1245), åtminstone ej mycket yngre, och
lemnar en förträfHig text, i fall denna "Romans'* eller
hellre, detta didaktisk skaldestycke skulle utgifvas.
På första sidan står Z. 23. Gammalt franskt band>
med guldsnitt.
130 XLVI. LK ROMAN D^THiS KT DC PROPIIILIAg.
XLVI.
LE ftOMAH DATIIS KT DB PROPIILIAS.
;enna namnkunniga dikt, skrifven af Alexander de
BERNAY (äfven benämnd de paris), har här hvarken titel
eller namngifven författare. Handskriften är i folio, på
pergament 9 och utgör 140 blad, med 2 spalter pä sidan,
36 rader i hvarje. Initial-bokstäfverna stå för sig. Be-
gynnelse-bokstäfverna i blått eller rödl' bläck. Flera
vackra miniatyrer och andra teckningar förefinnas. Manu-
skriptet nedskrefs år 1299, h vilket ses af slutet:
@^an de graice mil . ij^^.
quatreuins et xix Ioq mardi
dauant la translation saint
Nicholas ou mois demai fiut
escrips oi romans DeJamain
ieban clart demorant afon
tenoy — Explicit — explicit
Boken har varit skrifven för någon högt Uppsalt
person, hvilkens vapen pryder dess titelblad, och har
sedermera tillhört Loys de la Fernade och Presidenten
Fauchet , de der egenhändigt tecknat sina namn derpå.
Den har 2:ne (franska?) gamla signaturer, neml. 42,
samt G. 23.
Då blott ett manuskript af denna roman är omnämdt
af RotfuefoH (MS. fonds de Cangé , N:o 73, folio 106)
hvaraf utdrag förekomma i "Histoire littéraire de la
France", Vol. XV, s. 179 och följ., och dikten aldrig varit
tryckt, är det svårt att yttra sig om värdet af denna hand-
XLTI. LE ROMAN D*ATBt8 ET OK PROPBIttAf. 131
skrift^ men att döma af de få radei*, som finnes i nyss anförde
verk vill det synas, att den Sfockbolmska kodex 9r både
äldre till språk ocb mera akta till ordalag än den Parisiska.
Början lyder sålunda:
'ui sages est de sapience
Bien doit espandre sa science^
Q ne teix lapaesse recoiiir
D on bons examples puist issir
O eil) dou sauoir alixandre
Q ui pur ce auelt son san espa/tdre
Q uant il sera dou siegte issius
Q uas autres soit amenteul)
N efiu pas sages declargie
M aix des estors oi iauie
M ulh retint bie^i enso/t inemotre
C i nous reconte dur^e estoire
D e ij citeil} riches et grans
Q ui malt per estoient possan^
R ome éstoit la plus mastre
Q ui mai/ite terre fist irastre
Sista paragrafen år:
Jl^elle- nuit iut olapucelle
Londemain fut dantme nouelle
& roine sicom fut dröis
N an di ra plus acesle fois
B ilas leans lanuit se ioriie
& londemai/i quant il a iorne
L amasse oi pius ast diuei)
A pres san est detot törne)
T oule löst fet ades logier
132 XLVI. LE ROMAN D*ATHIS ET DK PR0PH1LIA9»
& cil sant lie del repairie
S afame eurooinne agra/il honor
T helamon cest nus aretor
D el duc tint pioj toute saferre
T a/it conlxxi ui/is pieij mo/ist gerre
E ntrel) et cel} de la citei
A i ip\us tou iors lamorus durei
D athai/}nes faot ici lastoire
Que Ii escris tesmoigne avoire
Vid bokens slut följa, med en annan, men lika
gammal handstil:
2. En ballad, 5 verser, utom Lenvou
Begynner :
He duer damours qui mas donei uoloir.
aspre & hardi damer an leu hautain.
3. Med en något yngre hand, ibland andra an-
teckningar, det uttrycksfulla distichon:
Villains vestu degris entré les chevaliers
resanlble le cucu entré les espriviers.
4. Med lika gammal hand som No. 2, men i
annan stilart, finnas tvenne visor, med musik->noter.
Skriften är skadad och mycket svårläst. Den första
begynner:
A douce dame a vous vuel demander
Den andra:
Pour vn saueronj &c. &c.
Detta manuskript är väl bibehållet, och bundet i
gammalt läder, på träd.
ILVil. LE HOMAN DK ROU. |33
XLVII.
LE ROMAir DB ROU.
ergaments-handskrift i fofio, innehåller 4:de afdel-
ningen af le roman de rou et des dugs de normandie
AF R. WACE. De trenne föregående afdelningarne felas,
äfvensor» 3:ne blad näst framför sisla bladet i manu-
skriptet, hvilka blifvit bortskurna.
Handskriften äger stort värde, emedan den företer
en mängd olika läs^arter. Likväl förekomma talrika
skriffel, och språket bär i allmänhet en nyare pregel.
Endast tvenne andra Pergaments-Codices öro' kända
af detta poem^ den ena och mest dyrbara uti British
Museum i London, och den andra uti Bibliothéque
du Roy i Paris, No. 6987. Begge innehålla endast 4:de
afdelningen^ och äro för öfrigt mycket defekta.
Att döma af språket och handstilen, nedskrefs delta
manuskript omkring 1380—1400.
"Le Roman de Rou" trycktes af M, Plut/utt ,
Rouen, 2 Vol. 8:vo, 1827; men med mindre kritisk nog-
granhet. Man borde dervid alltid begagna: "Observations
Phi lologiques et Grammaticales sur le Roman
de Rou" af Raynouard (Rouen, 1829), samt "Supple-
ment aux Notes historiques sur te Roman de
Rou" af A. le P revost (Rouen, 1829).
Texten är skrifven i dubbla spaher; 38 rader på
sidan. Kapitälerna i h varje vers slå afskiMa. Skriften
är ett slags så kallad Pransysk kansli-stil. Paragraf-
kapitälerna äro i rödt bläck. Bladens anlal är 73.
134
XLYII. LK RONAN DE ROV.
Dikten begynner sålunda (Se: Le Roman de Rou,
Vol, I 8. 265):
or remerobrer des ancessors
Les fais ies dis et les mor^
Les felonnies des felons
t les barnages des barons
oit len les liures et les gestes
t les esceut lire aux festes
e escriture ne fust faicte'
t puis par elers lire et retraire
ont fussent choses oublies
ui de viel temps sont trespassees
ar long temps et par long aages
t par moement de langages
nt perdu leur premiers nons
iles plusours et regions
E
D
E
S
E
M
Q
P
E
O
V
På det ryktbara stället^ sid. 271, hos PUujuet^^ öf-
verensstämmer denna handskrift närmare med
**Manuscrit ek Duchesne^*:
ont souloie/2^ estre ennore
et mont presie et mont ame
C il qui les gestes esc[rjiuoient
E t qui les escrire/it faisoient
S ouue/it auoie/z^ des barons
E t des nobles dames beaulx do/is
P our metre loar no/»s en estoire
E t tous temps me) deulx memore
M es or puis longues pensser
L iures escrire & translater
F aire roumans & seruenteis
■»«
ILVll. LK ROHAM DB ROT. 135
T art Irouerei tant soit courteis
Q ui ta/tt me doit ne mete en main
D onc ie aie vn mois vn escriuein
N e quj nal autre ennoar me face
• '* f ors ta/it mo/it dit bien maistre Wace
* *\ ous deue) tous teiiips escrire
*Q ui ta/tt saue) bel et bien dire
&c.
*Des$a rader felas i handskriften Duchesne.
Manuskriptet slutar:
^^ rois roys benris ay avueus
^"^^ El en normendie veus
D engleterre et de normendie
O urent tous frois la seignourie
L e segond henry que je dj
F u nies au premier henry
E t de maheut lempereriij
E t Ii tiers fut au segont fil)
C y fine Ii liures mestre gace
Q uj veult autant faire si face
Bundet i gammalt läderband, på träd.
•" »•.'».... o-*T-. ..Vo»«n .♦'*Ä j... -. .^ U- .n\.^.:
.1-: V
. 4*^< ««
\\t\ * "f^lf l Å y.^^ 5*^ , ^„,.^,; ,; ••
t .
t j
]
136 ItVIII. JEOAN P£ VIGMAY. — LE LIUKE DES ESCHAB.
XL VI II.
JBHAH DE YIGHAT. — LI LIURB DES E8GH
i commence le linre des eschais que translafaf de
latin en francois frere iehan de vigna^ de lord re des
freres de haut pas.Ala requeste & pr/ere de noble homme
Bertran auber^ de Tarascon . El ce liure Ii pre^enta le
dit frere Jehan bumbleme/}t • sico/nme il est en ceste b^stoire.
Folio-bandskrifl, på pergament, skrifven troligen i
emellan 1380- och 1400-talet. Vackert illuminerad och
prydd med flera miniatyrer, dyrbara för de här förekom- '
mande drägterna. Har 54 blad, med 31 rader på sidan, '
öfversättarens dedikation begynner:
Noble homme & disoret Bertran aubcri eseuier de
Tarascon , frere Jehsin de vignay de lordre des freres de
haut pas , 1f son petit & humble chapellain so^ tout,
H La sa inte escripture dit que dicx nous a fait a
chascun co/nmandeme/it de pourchascier a tou} nos pro*
chie/is leur sauueme/it &c.
Dedikationen slutar:
"Or prenej dont Irescher sire ce petit present com-
mencie • le . iiij . iour de majr lan mil . cccivij •
Efter ett långt företal begynner sjelfva boken:
H Ci deuise co/nment le ro^ veult aprendre
du phi/osophe le gieu des eschais , & Ii mou-^
stre coz/iment il doit estre aorne en sa ma-
ieste •
M4- v / . , *'^'**
Aj^l
» v t
XLYIII. JEHAR DE VIGNAY. LE LIURE DES E9CHAIS. 137
e Roy est ainsi fait . Car il se sie( en vne chaiere .
vesfu de pourpre . conro/sne ou chief.En samai/i destre .
i • ceptre en la senestre vne pomme dor • Car ilest le
plus grant par dessus tou} les autres • & le plus digne.
Sista paragrafen i handskriften Sr:
^l qaant le rojr ot ojr tontes ces causes si sa pensa
que le philosophe auoil trouiie bo/ine maniere de cor- ..
rectibn si len regracia miilt par le commandeme/it duw^jm^^
philosophe il mua sa vie et ses meurs entoutcs chcrsesiMi j^^*^\% »^
Et aui/st ainsi que le roV qui auant auoit este fel%n4i&S'Aj^
desordene) . fu fait Juste debonnaire & gracieux & A^^t9.«^iMi\^
de vertus a toutes gens • & homme qui vit en ce monde ^
san} vertus ne vit pas comme ho/nrne mes comme beste •
Et pource chier seigneur deprie ie le ro^ de qui toute
grace & toute vertu vient que il vous doint si & anous
demener nostre vie en ce siecle que ce soit a la gloire
du ro^ de paradis . & de toute la glorieuse compaingnie
des ciex et a lonneur du corps et au proufit des anoes .
Amen •
Explicit le gieu des esohacs.
^•4 *^
På sista bladen finnes anteckningen:
^an mil cccc . quatre • vingts et huyl alausun frances
decanmont nasquit au tiers Jour doust environ mynuyt .
Samt namnen, egenhändigt skrifna, af — Jehan dc^
canmont — och Francois Giron, 4658.
Handskriften är väl bibehållen^ och bunden under
nyare tider.
I III pW^IM^M
138 XLIX- OEGUlLLCVILLli. EXPUCATIOIfS.
XLIX.
• DILLiVHB DB D BeOILLETILLB. — EX PLIC ATIOIS.
1. Sj^UILLAUME DE DEGUI LL E V ILLE . LE PE-
.... LERINAGE DE LA VIE HUMAINE .
k^nm^^ A^ ^^ Ingen titel eller inledning. Första boken börjar:
^55 Ceuls de ceste region
Qui poi/it ny ont de ma/ision
Åins Jr sont tO£^,r com dit sire pol
Et riche et poure et sage & fol
Soient roy Et soient roj^nes
Tout pelerin ou pelerines
Vne vision voeul nonchier
Qui en dormant mauint laulrier
En veillant auo^e leu
Considere Et bien veu
Le bel rommant de la rose
Bien croy que ce fu la cose
Qui plus mesmut ad ce songier
Que chi apres s^us voeul nonchier
&c.
Andra bokens begynnelse:
;pres che que jay dit deuant
De che que je vi en dormant
Autres merueilles je vi puis
Si com je ies vous ay promis
Vous voeul nonchier et reciter
Gar point nest raisons du cheler
XLIX. OKGUILLEVILLE. EXPUCATIONg. 139
;insi comme ordene mestoie
De (ous poins pour aler me voie.
&c.
Tredje boken börjar:
(3^r escoutes tres douche geni
Mes auentures et co/itment
Mal fu venu et mal mene
V boscage dont ja^ parle
insi comme je descendoie
V val parfont et åualoie
Vne vielle dautre figure
Dautre mai/ztieng dautre laidure
&c.
Fjerde beken begynner:
(VS^r escoutes seigneur co/ziment
Eucb en me voie empeechem^/it
Et de che vous diraj^ sans plus
Uont plus mest . et me tongue
Car en roontai^nes et valees
Vi malt de coses desguisees
&c.
Slutet på hela dikten lyder:
Q;e che songe nay bien songie
Je pri qua droit soit oorrigie
De cheux que songier mieux saront
Ou qui mieux faire le porront
Tant di aussi que se mencboigne
V a aucune . que a songe
Soit repute . que par songier
Ne se fait poi/it tout voir nonchier
140 XLIX. DE6UILLEVILLE. — EXPLICATlONt.
Car mille erreur je ne vauroie
Maintenir par nisune voye
Mais bfen vauroie et ay volu
Que par le songe quay veu
Tool pelerin se radrechaissent
El de fournoier se wardaissent
Bele doctrine met en luy
Qui se castie par autruy
Lesreur • Et le fournoiement
Dautrui . doit estre aduiseme/U
Que Cascun prengne tel quemin
Quil puist venir a bonne fin
Chelle fin est le guerrendon
El le remuneracion
De le goye de paradis
Que doinst dieux a mors et as vis
Amen
På papper, in folio;] tvenne spalter pä sidan, 50
rader i hvarje spalt. Skrifven år 1443, hvilkel synes af
nedanstående slut verser:
il quatrecens quarantetrois
Le jour precedent Sai/it franchois
¥n chest liure chjr par escr/ps
Par lemain dampt Jain dejyanys
Moigne du gärd Alonguiller
En loslel dampt Jain cheualier
Prieur dudit lieu pour le jour
Alescripuent doint dieu samour
Stora boksläfver och rubriker äro i rödt bläck.
lUI. DE6ITILLRVILLE. ^- EXPLICATION». 141
2. S^UILLAUME DE D EG U IL L E V ILL E. — Chl Se
coiTimencbe le pelerinage de lame puis que elle
EST ySSUE DU CORPS. —
if,
pres que me fu esueillies
Et quasses fui esm^rueillies
De mon songe & que rien ni v^
Ou aussi com en bon espi
Neust grain qui bien le guerroit
Se au language ne tenoil
De lui raconter ou di re
Ou de ordener ou descripre
Qui primier ou desrain aler
Doilt sans qiielque riens tra/isposer
Aduis me fu que le voiage
Humain el le pelerinage
Est exposé a tels peril}
Co/nrne ou songe son t esmps •
£| hons mortel nest pas plus
Que la flourette qui chiet jus
Au v^nt et flestrie deuient
Si que de lui plus ne souuient
En quoi toutes gens so/it onnis
Aussi les grans com les pel is.
&c.
Diktens sista paragraf:
S^n che point tantost hault vola
Et vers le priuost droit ala
Mais ainsi come loel auoie
Alui et le regardiOie
Yne clarete du lieu haultain
142 XLIX* DfiGUlLLeytLLB. -«- KIPUCATIOMfl.
Sur mes yex descendi aplain
El tantost les me fist ouurir
Que dos auoie par dormir
Esueillie fui et me trouuay
En mon lil dont ta/itost me leaay
Dolent que si~ tost auoye
Perdu et solas et joye
Jhe^u les me doinst recouurer
Quand lui plaira sa/is p\us finer
Åussi faiche il a töas ceulx
Qui mon songe aue/itureax
BenignemeM exposeront
El doulcement corrigeront
Se riens f a acorrigier
A amender ou retfaitier
Kien ny approeue ne afferme
Sen la foy nest fonde ferme
Ou qui fonde y puist estre
Par adreschement de maislre
Se trouoee y est mencboingne
Repute doit estre a songe
Ainsi a ceulx qui le liront
Lepri et a cealx qui loront Amen
Explicit.
Skrifven på samma sätt, som den föregående, och
af samma kopist, år 1443. Slutar:
Chi se fine le peierinage de lame puis que elle est
yssue du corps • Escript par le main dampt Jehan de*
syanys religeux du gärd . Et fu par co/iso/itme lan de
grace Mil . cccc . et • xliij . en labbey de longuiller
ILIX. DKCIMLLKVILLE. KXPLICATIONS. 143
3. (^^xP4.iCi^TiONs RELiGiLusBS^ 61) andelig un-
dervisningsbok, pä prosa. Ulan liteL
Innehåller förklaring öfver de tio Guds bud, tron, de
sju sakranf)en(erna, de sju döds-synderna, fader vår, den
heliga andas sju gåfvor, de fyra kardinal dygderna, om
bigten, om botgörelse, de sju barmhertighets-verken, m. m.
Inledningen begynner:
ieux la souueraine bonte qui fous jours voeult son
bien a aultrui departir crea primiereme/it les anglet
Entré lesquel} lucifer le souueraine ordre de le souue-
raine gerarchie tenoit le deseure degre si comme le
plus sage le plus biaus et le plus reluisans entré les
angles . Mais en co/ssideracion de sa grande beaulte II
devint si orgueillieux de sa grant beaulte en amant soy
meismes et son singulier bien et fu aussi de sa hautessd
quil auoit deseure les aultres si presumptueux quil co/i-
uoita a estre samblans a dieu et auoir co/ne dieux subgis
de soulx son pooir sans estre subgis a nullui &c. &c«
Första afdelningen:
Des douje artides de le fby .
)arite me co/istraint a traictier. V. coses a linfor*
macxbn des sinples crestiens et espec/alme/it des cures qui
le commun peuple ont a gouuerner &c. &c.
Sista afdelningen (ännu en tolkning af de tio Guds
bud) slutar sålunda:
echi les X , commandeme/is de la loy. tous. x. com-
prins qui y voeult bien regarder comme en vng miroir
je poeult delegier co/ignoistre ses pechies et les sära bien
co/ifesser et qui nentent bien tout 11 porra bien deman-
144 )^LrX. DEGUILLEVILLE. EXPLlCATtON^*
•
der et enquerir che quil nenfent aulx boins et aulx sages
Et queconques persones de discression par conseque/it
volentaire desobeist a aulcun des • x « co/nma/tdeme/zs il
est hors de lestat de sauluement et ne fait cose qui
plaise a d!eu pour auoir paradis Ma is quelco/iques temp-
tacion . que len ait tant dnre che longueme/it ou soit de
ire ou couuoifise de luxure ou daultres pechie se elle
desplaist et que on mette paine de le mettre hors de son
coettr que le co/ise/iteme»l ne söit plain ny entier ön ne
pesche point roortelleme/it Ma is y acqu/ert on souuent
vertu et grand merite envers dieu pour le boine resistan*
che que on y met . Amen .
På papper. Skrifven pä samma sått, som de före-
gående» af samma band och troligtvis vid samma tid.
' Denna handskrift, i folio, år bunden under nyare
tider. På första sidan står 6 och derinvid dufau&rey
achepte atours»
L. ROMAN d'kLEDU$ ET DK SBjtENE. 145
L.
ROMAS D'S.LEDU8 ET DE SEttEHE. >n.4C444MiU^<i(^
^^£.appers-handskrifl i slor 8:vo eller lilen 4:lo. Har
110 blad, i medeltal 35 rader öfver hela sidan. Saknar
tilel ; men en yngre^ hand har skrifvit på elt af de hvita
bladen: ^'Histoire da Roy de tubie". Innan bindningen af
delta manuskript fanns vid romanens början en öfverskrift^
hvilken troligtvis innnehöll en tilel dera. Emedan bandet är
gammalt måste titeln länge varit förlorad. Bunden i gammalt
Fransyskt kalfskinn, med guld-snitt, hvarigenom också
några bokstäfver utaf texten någongång finnas bortskurna.
Skriften är urblekt och svårläst, och synes härleda
sig från slutet af 1400:lalet. Texten är en kärleks-ro-
man, enligt uppgift, ett sammandrag af ett vida äldre
original. Likväl innehåller den nära 8000 råder, ehuru
några blad saknas vid slutet. Som denna dikt, så vidt
ulgifv. har sig bekant, ej blifvit funnen annorstädes, vill
han lemna en kort teckning af dess innehåll.
Gemenas y konungen af Tubie, äger en dotter be-
nämd Serene. Denna har han redan i sin barndom för-
lofvat med Maugrier^ en ung hertig af Al ide. Men då
hon uppnått blomman af sin ålder lär hon känna Eledus,
sonen af Mauynus (el. Mamynus)^ grefve af Monfleur, och
de förälska sig i hvarandra. Många svårigheter, krig
och äfventyr följa derpå; men slutligen segrar den tappre
Eledus, och han erhåller Serenes hand. — Så långt går
berättelsen; men några blad saknas, såsom ofvan nämdt
är, vid handskriftens slut.
10
. "V «
146 L. ROMAN d'ELEDUS ET DE SERENE.
Inledningen är följande:
eigneurs vng compte \ous veuilh retr[airej
Dieux le me laisse a bon chef iraire
*'*^'.1 • Elx^e f fais point de faillance
Dieu men doint fere (el penifance
Que bien men soit a destines
Et pr}^ a tous que mescoult[esJ
Que si voules en paix entendre
Jcy pourres le voir aprandre
De grans proesses et damoors
Et de guerres et de dolours
Et jen diraj" bien la maniere
Sjr com le treuue en listoyre
De laulte geste ancienne
Que on escript en rime plaine
Et moult grant en fu Ijrstoyre
Mes jaberge lessamplaire
Quar (rop lonc seroit a dir
Et sil ^ousplaist veulles ouir
A compter vous ay deledus
Fiih du pros conte maminus
Toul ne fu roys ne amyraux
De proesse conquerre plus baux
Ne pour laisser tort ne malice
Oncques en Ii uent vng malvice
Quar il conquist pour sa valeur
La fiile du vof son seigneur
Et tro^s ro;^nes en bougye
•BUi.T, *Dont se vous veuilb compter la vie
Mes deledus veuilh laisser
Quar de son seigneur veuilh compter
L. ROMAN O^BLBDOS BT DB SBBBIIB. 147
Con fu bon rojr natural
Et de grans honeurs principal
Et peut auoir a ses talens
Cent mil le hommes conobatans
Yne cyte eut miilt notable
Nal} nen aaoit de pliij notable
Et eut nom tubie la bonne
Ou eut mainte bonne personne
De borgoj^s & de cheualiers
Et gens de diuers roestiers
Et de dames & de pucelles
Et damoyselles bonnes & belles
Et dames de noble valour
Et menestriers cbantans maint jour
Et si na rien dessous le tron
Qui a corps domme si fust bon
Con illec ne treuue grant largeur
Vous ne vjr onc tant grant forceur
Brås de mer la clef de vng lacs
91 urs et foces de toutes pars
Des tours plus de . C . et quatre
Tel} que perriere ne puit abatre
Ne pour ce sil) furent mull sobriers
Puis vint le temps hien fu mestiers
Quar en vng jour furent destruit
*Plus de cent mille hommes ce cuit ^ *B].2,r.
Sy con pourres ouir compter
Ne vous vous ennuit a escoulter
Nu börjar sjelfva romanen sålunda:
gemenas le voif de tub^e
Sestbit en son pala;y^s vng die
148 . ^ ROMAR D^BLKDUS KT DC SRRElTlfi.
Et si parloit ou ses priaes
Atant le ro}^ sest resgardes
Et vit entrer vint pellerins
Quj mod t estoient noblentins
Ne pource jpas bien jparoieni riche geni
Car tnult venoient cortoisement
Chascun siet sus son paleffroy
Et descendirent deuant le ro^
Le plus noble a paAe promier
Et dist au roy le droilurier
Quj forma toute creature
Vous enuoj^e bonnauenture
Si re roy & a tous vos baronä
Et dist le roy et dieu sault \oiis
Et tous ceulx quj en vous sont
Dites moy vous quj estes ne dont
Slutet på hela dikten lyder:
^^reslous les huys ont (ost qu^sses
Et ceulx que ireuuent tous estra/illcs
Lors eledus et lescuier
Et auec luy maint cheualier
Vont vers ia tocir da duo Maugner
Et montent sus droit au planchier
Les portes rompent hastiuement
Et puis entrerent herdiement
La sus trouerenl le duo Maugrier
Et gentnion & le ro^ rechier
Et quatre roys & vij comtours
Et dautres C. tous des meillours
Du duc Maugrier pour seiorner
Estoient venus & pour bagner
L* ftOMAN D'KtEDU8 ET »B SKIIINE. 149
Et bien cuidoient segur dormir
Jusques les hu5's ouyrent croissir
Des lears chambres & le} vire/il enlrer
El qui adonc les vist teuer
Et leurs armeures ctiiderent pra/idre
Mes tous lej vont lier & prandre^
Que rien ny eut pUis deffandu
Que tele prise veue ne fu
Comme il} firent acelle heure
Et le( gouueme tous mirs de bere
L^^Jlant vees vous lors lescuier
qui monta haull en vng soulier
Trouua sebile et serene
Vestir les fist & puis le} moyne
Amoult grant joje vers eledus
Et quant vers luy furent wenus
Eledus lala niault tost baiser
Et puis lava tno^^lt resgarder
Et son bl^ant vit dessire
Et de son sanc par tout couste
Et il It dist qui ce auoit fait
Maugrier dist elle par atrajait
Des esperons me baty tant
Que de tous lieus sally le sanc
• i
Röda initialer äro, för hvarje afdelning^ insatta pä^^v^iii ^ \''
några af de första sidorna; men delta upphör snart. **^V^ ii ^ V
På ryggen af bandet står N:o 37, samt inunder ***A^» »*4i»(kj
N:o 211. ^•". .»o V- ^
150 L'* LIURK DOU VOH KOT ALlXAaORB.
LE LIORE DOU BOM ROT ALIXAHDRE.
)oIio-bandskrift pä pergament , af 96 blad; tvä spal-
ter pä sidan. Synes vara skrifven omkring 1350 — 1400.
Tillhör Sparfvenfeldts donation. Initialer och rubriker i
rödi bläck y med flera temmeligen grofva ritningar in i
texten. Börjar:
i commence leliare doubon roj^ Alixandre •
Et parole de totes les choses quil fist onques
entoute sauie . deis sanaissance en insques asa
mört . et des merueilles et auentures et des
uersites doumonde • Et des grans batailles quil
fist aaec lempereor daire . et auec le roi por-
rus dinde • et auec les äutres rois princes et
seignors et barons . qui a celui tens estoie/it
Et coment il conquist tout lemo/tde . Et somist
asa seignorie . Et puis quant il ot tout ce fait.
il se fist monter sus- haut en lair as oise aus
gris • por ueoir tout le monde dont il estoit
seignor . &c. &c.
c*^ /«^/t '•^ g^0^mi- Texten begynner:
uis que lepremier peres de lumain lignage fu cries
_^iu) alimage de son creatour Lirois de gloire qui leuost
henorer . sur toutes creatures . Lidona . conoissance de-
^^m^^ Ajrf*^ ^^^"^ '® ^^^^ ^^" ™*'' ' ^^^ buser des choses qui seroient
/dk^^ ^ selonp nature . Et eschiuer les choses contraires . &c. &c.
LI. LIURK DOU BON ROT ALIXANDRE. 151
Sista kapitlet lyder sålunda:
sTxCi fine liromans doa bon rojr alixandre qui fu fis
de netanebus . Lequel fu seignor degipte . et
;) netanebus fu lemeillors estronomiens que fust en-
son tens • Et fist tant par lari de nigromance que il de- ^ 4m% AiL^ \«
sut la roine olimpias que feme estoit douroi phelipe de- ^^** M ^«k^|C
macedoine . En laquele raine netanebus engendra alix- mP^t^f^^.m
a/idre lequel alixandre Conquist tout le monde par saproesse ^^^^^C i%I)|^^
Et auiour que il se fist coroner doureaume detout lemonde '^^i^ ^^^ :
fu il empoissones demortel uenin mesle enuin . Lequel ^
uenin iobas Ii bailla par le uortement deson pere anti-
pater a cui alixandre auoit donee Lacite desur • Lequel
alixandre neuesqui en cest siecle • que • xxx • ii . ans .
lan dou comencement doumonde . iiii • mile .et ix •
Cen} ans . au quin}eime ior dou mois de septenbre . Dont
ce fu grans damages de la mört de si bon roi • Et puis
apres lamort dou bon Rojr les barons se bataillerent • Si
angoisseuseme/st que dedens les xiiii • an) ne remest nul
detoute cele baronie . Meismes laroine olimpias fu niorte
et ocise • et getee aschiens . Si come uojs poes ueir et
entendre • et cefu par le comandement de cassa/sder .
lequel ii fist tolir lauie et geter lecors aschiens et aso^-
seaus • por lifaire plus de des honor .
Handskriften är väl bibehållen^ och bunden under
nyare tider.
152 L"* OEDVREft DIVBBSKd EU PROSE*
LII.
OBOVHIS BIVBR8E8 El FK08B.
:t«»ii^
1- IsiJg^ensuiuent lez dix moraulx des phi-
«i||^^ é^ ^^ LOZOPHCS transiates de lalin en francois par
^,gya|i ,fr^^ noble homme messire cuiLLiiiJJirE tignoa^uille
^JffA-^^^' Cheuallier
w f^f fA^^' Tjock pappers-handskrift i folio^ dubbla spaller på
sidan* På första bladet står J. 21.
Boken begynner:
ledechias fut philo^o^Åe le premier par qui fut receue
la loy de la voulente de dieu & sapience entendue Et
dist icellui sedecbias que chacun de bonne crea/ice de-
uoit auoir en soy xvj vertu} &c. &c.
Sista kapitlet (on) Galienus) slutar:
- - - - & luj dema/zderent qwe estoit signe de folie il
responAxi aimer richesse auoir trop fia/zce en chacun et
couuoilise veheme/zte et lui dema/idere/it qui estoit signe
de pou veoir et co/ignoistre il vesponåxi son fier aceluj
dont on a aultrej ffoys este deceu .
Cy finissent lesdiY.r moraulx des philosophes tra/is-
latej par noble homme messire guilla£</ite de tignonuille
cheuallier .
På sista bladet ser man ett mått^ (något öfver 3 tum)
med uppgift, att det utgör i^ af vår frälsares längd ^ ocb
en förklaring öfver dess förträfHighet såsom amulet.
Handskriften är ifrån slutet af 1400:talet^ eller bör-
jan af det 15:de. Arbetet finnes tryckt.
Lll« OECTRES 0IVKISE8 ER PROSK. 153
2. v^:^y comme'nce la lable des rebrices du
LiURE INTITULE DE BON NES MEURS lequel dit liure cst
diutse en cinq parties / dont la premiere partie parie des
sept pecbes mortelx et des remedes qui ysont Laseconde g^/jfu^XSi
partie parIe des gens degli>e et des elers Latierce partie /? Ly^
paHe de leslat des seigneurs lemporelj et de loute che- ^O^^yt^mf
uallerie Laquartre partie parle de lestat du co/zimun peuple ^vA(tad«r^7*
Laoinqi/ie/ne et der/iiere partie parle de la morl et du ^^^<V^w^; ^^v.
jour du jugement S^gW^rf^
Efter innehålls-förteckningen begynner första kapitlet:
'ous orguilleux se veullent adieu comparer en tant
quilj seglorifient en eulx mesmes et aux biens quil ont
desquelles choses la gloire en est deue principalement a
dieu et est gra/it abusion qua/U creature prent orgueil en
soy mesmes pour les biens que dieu lui enuoie par les*
quel} elle deueroit estre plus humble enuers dieu et mie-
ulx le co//gnoistre &c. &c.
Slutet handlar om yttersta domen.
Pappers-handskrift in folio, 46 blad^ med rader
tvärt öfver sidan 5 skrifven vid början af 1500:talet.
3. L^^:^"^*^'''*^^ ^E PiSAN.] Apres ce Ma tre-
schiere dame que jay fait le Romant sur yoisir de co//so- Q^iJtt^
lacion a rostre seigneur el pour vous co/iforter et wostre %^ /^
seigneur . Jay fait vng petit traictie alensengneme/i^ de * -
monseigneur nostre sire/et de tous aufrej princes et /w6^t»V
baro/zs qui le vouldront regarder & entendre lequel traictie
jay fonde et extrait dune Gct/on ancienne qe/e jay trouuee
en esmpl ^J .T-fftfi^fT V-^. ($, ^c^MA^ttCr^u^'
154 ^^' OEUVRES mVBRSBS. KH PR08K.
Hfirefter vidtager arbetet, nemligen romanen om
MBLllBEB ST PBUDBNCB .
.< ♦
ns Joaueincaulx appelle mellibee paissant et riche
;% eust vne femme noiitmee p«udence et de celle femme vne
.... \ .^ fil le Aduint vng jour quil se ala &c. &c.
TI ' ' . Slutet lyder:
• ^i^outeuoys la grant humilite que noas voyons en vous
nous contraint a vous faire grace Et pource nous vous
receuons en nostre amittie et ano^fre bonne grace Et vous
pardonnons toute^ iniurej et tous vos meffai} encontre
nous A celle fin que dieu au point de lamort nous veulle
pardonner les nosifres Amen
Explicit le liure de melibee »
På papper i folio, skrifven i början af 1500:talet.
Texten synes fullkomligt öfverensstämma med pergaments-
exemplaret i kongL bibi. i K jobenha vn *). Finnes tryckt.
Dessa trenne skrifter äro sammanbundna.
i\ ni
*) Se: Description des Manuscrits FraoQais du Moyen
åge de la Bibliotheque Roya'le de Copenhague, par
p- N, C, L. Abrahams j s» 137, 8.
1
.•v »
' c
Ull. BAUAOBS KT POEMBS 0IVKR8RS. 155
Ull.
BALLADB8 BT F^TemES DIVBBSES.
)n samling af åtskilliga skaldestycken, jemte några
smärre uppsatser i prosa, skrifna med en ganska svårläst
stil, vid slutet af 14(X):talet. Manuskriptet är på papper,
och består utaf 272 blad. Det bar tillhört presidenten
Fauchet, hvilken inskrifvit på tlera ställen sina anmärk-
ningar, och författat en kort förteckning öfver innehållet.
En del af de verk, som här förekomma, äro tryckta,
ehuru ofta efter afvikande original; men de flesta äro
ännu icke ulgifna.
Bokens innehåll är följande:
1. Ballad, 64*) vers af 8 rader. Begynner:
^n grans vallees obscures et sulphureuses
soit detenu sans espoir dempartir
de grans serpens debestes venimeuses
soit mors et point sans espoir de guerir . t^ v.- -rf
en mer ardant qui ne sepeul tarir * r ^
puisse plunger pour faire penitence nvv'% irNw^*> M
et en langueors sans pouoir de morir ^..\tk *M \%a^illirtl4
le vilain cuer qui vous voult tel nuysance«t'>v\ ^S ;%\.'^u jf) VV.W
Samma slut-rim genomgå hela stycket. Omqvädet^WtVtTu- i! *%
är: le vilain cuer &c. »^^'Aa^^^H^
'■ i .AV. UA , V '^r
*) Halfya versen är här och i det följande l'envoi. l-*.i^^ »*^ 1 &
♦ >*
€:<t
«4#iM
^ '^^ -'^-^ -* *^«*V i.,.%^.^^^ ^,^ ,^ .,^^. ., ^.7 .. ^^ 1
^9v un, UÅLLADKS ET POBMIIS D1VER8K8.
2. Ballad, Si vers, af 10 rader. Begynner
inquante Irois vng sac toiit plain
vng chien vng cbat il ny scet note
sot Irois fois il sen va demain
Bona dies tout plain sa höte
chanlons la durion marotte
A vne signe deus rabas
Jödas caipbas barrabas
dessus le toict dune maison
Dons voiej bien & scais mon cas
que fait rime sans raison
Sista raden utgör omqvädel, med små förändrino-ar.
3. Ballad, Si vera af 8 rader, till Parisiska språ-
kefs beröm, jemförd med andra .Franska dialekter och
utländska tungomål. Begynner:
^uoy que en tient belles langagures
Omqvädet är:
II nest bon bec que de paris
4. Ballad, 3i vers, af 8 rader. Börjar:
jmjekmLéå^i: ^1 nest dangier que de villain
w V^nCé^0tMgf norgueil que poure enrichy
éUtååtfSn åé^a^tSf^^ ^' ^^^^ chemin que le plain
^Mift^fm* "^ vouloir que damouroux
é/>: dj^ee^Uilll .."' ^"^''^'^ """'^ ^'""^ seigneurie
^jj^^>P^ Samma rim genomgår del hela. Omqvädel är:
fmm4rimai\A^ ne chiere &c.
'O'^^- «Mt MmM^ tf-k^iC^ l«^ H.liC, Cuénir)*t Aih»^\
UU. BALLAOBS ET POEHES DIVEBHfl. 157
5. Ballad, 3| vers, af 8 rader ^ parodi pfi den fö-
regdende. Begynner :
)l nesi soing que quant on afam
OmqvSdet Är:
ne bien co/iseilie que amoureux
6. Ballady 3i vers, af 9 rader. Börjar:
)ui ne co/2trefTait lamoureux ié.P^^r
qui ne scet faindre son pcnser ' ^
qui ne rit sans estre joyeulx
qui ne scei souuent rigoler
qui na dequoy estre jolij
qui na le bec ouuert tous dis
^ qtii na vng peu de poil du lou
en verile cest vng chef chetifj
il na que faire destre en court
Sista raden ulgör omqvädet. Samma rim i alla verser.
7. Ballady 3^ vers, af 8 rader. Börjar:
dire voer celluy est bien ourieolx
qui peut auoir belle dame a amye
Cest vng beau don damour et gracieulx
mais quelle soit de loyaute garnys
ainsi comme est celle que jay cboisie
Car elle dit et afTerme de vray
que oncques ne fist faulette apertie
Mais par ma foy bien scey ce qae je scay
Rimmet lika i alla verserna. OmqvSdet: Mais
par &c.
8. Ballad, 3 verser, af 10 rader. Fortlöpande rim.
Begynner:
158 LIK* B ALL A DES ET POKIIBS DITE1I8BS.'
•1
t
^^acelle nouuelle espousee
asa compaigne disoit
Harö / trop suis desconfortee
de ce que/inuyt faire on me doit
OmqvSdet utgöres af:
Couure) vo} yeulx de vox genoulx
^, 9. Ballad y Vt vers, af 10 rader, emot äklen-
' stapel:^ Börjar:
)ay demoure enlre les sarrasins
Har fortlöpande rim. OmqvSdet Sr:
Gärd soy charan qail ny soit attrape
10. Ballad, 3^ vers, af 8 rader. Fortlöpande
rim. Begynner:
^ui na joue ala paulme et au de
Omqvädet är:
II nest digne daler en compaignee
11. BcUlad, 3i vers, af 8 rader, om ett förnöjdl
lefverne. Fortlöpande rim. Dess början:
y meilleur temps que.neust oncque^ franc goutier
Omqvädet:
Et si nay pas quant deniers de rente
12. Ballad, 3| vers, af 8 rader. Fortlöpande rim.
Börjar:
pwv paruenir au bien de viure en court
de roys de duos contes ou grans seignei^rs
Omqvädet lyder:
Taire souffrir faindre dissimuler
1
un. BALLADE8 ET PORMES OIVBBSBS. 159
13. Ballad y 3 verser , af 10 rader , fortlöpande rim.
^ui ses besongnes vealt bien faire
selon le iemps qui öres court
dissimuler fault et soy taire
du tout ammours y estre court
peu parler et faire le sourt
qua/it on ot chose qui ennuye
flater et que on ne co/tfredie
au seigneur riens q/ie bel lui soit
mais que alous propos on lui dye
monsei^/ietir dit bien il a droit
Sista raden utgör omqvddet.
14. Ballady 3 verser , af 8 rader ^ fortlöpande rim:
(^
^£)e fus lautrier en vne compaignee
ou il auoit gens deplusieurs estas
lun souhaitoit honneur cbeualerie
et lautre escus et florins agrans tas
lautre beaulte laut/*e belle loquence
iaulre vouloit auoir toute science
mais quant amoy je souhaitte sans plus
vie dorleans et tousiours dixe sous
Sista raden utgör omqvädet.
15. Ballad, 3^ vers, af 12 rader , fortlöpande rim.
Begynner :
^uant jestoye en france on me disoit
qae pour auoir belle dame sans per
en angleterre des dames on debuoit
prendre visaiges pour tous autres passer
Omqvädet Sr:
il nest dame amon gre que de frano^
160 I*»!. BALLADEä ET P0BME8 DIVERSE6.
16. Ballad, 3^ vers, af 8 rader, fortlöpande rim.
Början :
K^\^ost est deceu cuider de homme oultrao^eux
tost est perdu auoir malconqueste
Omqvädet är:
Tost est deffait que autruy veult deffere
17. Ballady 3i vers, af 8 rader, fortlöpande rim.
Begynner med:
^^ntre vous qui acoart seruej
entendej mon enseignement
Omqvädet:
ponr al ler quant la court fauldra
18. Ballad (flfe Jacjucs Coeiir?^ 3^ vers. Början
lyder:
Q^ue nayej hardemeni ce sens
19. Ballad, 3i vers, af 8 rader, till den älskades
beröm. Fortlöpande rim. Begynner:
r-
\-^
incques venus la mere cupido
Omqvädet:
Sur toutes femmes du monde triumphant
20. Ballad, 3| vers, af 10 rader. Fortlöpande
rim. Börjar:
)e voy le temps doctruyen
que toote paix est reformee
Omqvädet:
dit il vray par ma foy il ment
21.
Lill. BALLADKS ET POEUES DIVERSBS. 161
21. Ballady 3^ vers, parodi af föregående. Begynner
n voit le mönde bestoiirner
Omqvädet:
On voit tout el ne voit on goute
22. Bcdlad, 5 verser* af 8 rader. Börjar med:
^^j2^ar guere sont marchans mescbans
gentilj cheti} pecheurs pieurs
23. Ballad^ 3i vers, af 10 rader. Dubbel-compo-
sition skrifven parallell, forl löpande rim. Begynner:
irace regnier Amoureuse pucelle
par vraye amour je suis sosUt. subgii}
de cuer entier je vöus liens ma maistr/sse
dame do/inour aqui me suis soubjmis
&c &c.
(omqv.) En loyaute (omqv.) par lout oa qwe jesoye
24. Ballad, dylik dubbel, 3i vers, men 11 rader.
Början lyder sålunda:
o/nme peruers corps morlel vicieux
&c. &c.
(omqv.) Amende loy (omqv.) Car mourir le comment
25. Ballad, 6 verser af 8 rader, saml 2 af fyra, alla
slulande med samma rim. Dialog. Begynner: (I a ma ni)
,^ame de beaulle posiliue)
sans degre de comparatif
11
]62 LIH. BALLAOeS KT POKMES DIVERSES.
26. Ballad y 6 verser af 8 rader. Begynnelsen:
v^A^VesdouIce dame souueraine
la fleur des fleurs sans auoir per
par qui nuyt et jour suis en peine
de vous priser et honnörer
27. Ballad, 3i vers af 10 rader, fortlöpande rim.
Början:
a chiere dame a vous dire verite
Omqvädet :
Åutant ou plus le bran ^ue la farine
28. Ballad, 3| vers af 8 rader. Fortlöpande rim.
Begynner:
le ne puis plus ainsi q//e je souloye
Car viellesse massault trop dureme/it
Omqvädet:
Boire sans soef et cheuaucher sans celie
29. Bullade t 4i vers, med samma rim, af 8 rader.
Begynner:
ne haquenee atout Ii don frain
Omqvädet :
Ainsi (\ue dient ceulx qui lönt cheuauchee
30. Ballad^ 3 verser, samriromande, af 8 rader.
Begynner:
^ar maintesfois jay oy raconter
Omqvädet :
Cest tout neant se la coulle ne bale
Lill. BALLADES ET FOBVBfl DIVERSBS. 163
31. Ballad, 3^ vers, med samma rim, af 8 rader
Omqvädet är:
)hacun veult fourbir la virelle
32. Ballad, 3^ vers, med samma rim, af 8 rader.
Börjar sålunda:
lus nay leuit (el que souloye
33. Ballad, 34^ vers, af 8 rader, med lika rim.
Begynner:
uis que no/mains cliqueterent patin
34. Ballad, 3 verser, med samma rim, 8 rader.
Börjar:
our abba(re vne gouge fine
35. Ballad, 3i vers med lika rim, 7 rader. Be-
gynner :
(^!^n parie de porler deuise
36. Ballad, 3| vers, med samma rim, 10 rader.
Början är:
e jayme et sers madame de bon het
37. Ballad (Conle), 3^ vers, 8 rader med samma
rim. Begynner:
a pas long temps que vng byernois
prioit vne dame jolye
38. Ballad^ 3i vers, 12 rader med samma rim. Börjar:
@^e je por le en ma deuise coac
liH Lill. BALLADES ET P0EME8 OIVERSES.
39. Ballad, 3^ vers af 10 rader » med samma rim.
Begynner:
<^^n ragal en areline rochier
Omqvädel är:
Soient futes ces langues enuienses
40. Ballad, Z^ vers af 8 rader, med lika rim. Börjar:
ous qiii voulej ouurer en
41. Ballad, Z\ vers, med lika rim, 8 rader. Be-
gynner:
o^Q^eretle an corps gracienrx
42. Ballad^ i\ vers, med samma rim, 8 rader.
Börjar:
(^J^ant gråte chienne que man gist
Omqvädet:
Tant crie ou noel qnil vienl
43. Ballad en Jargotiy 4i vers, af 10 rader, med
samma rim. Begynner:
@^n parenart la grant masse gaudye
Fauchet anmärker i kanten: ceci est imprime auec
les oeuares de Villon lan 1532 .
44. Ballad ("Jargon", Fauchet), 3i vers, af 8 ra-
der, med lika rim. Börjar sålunda:
ous qui tene} vo) terres et vo} fief}
du gentil roy danyot appelle
Lill. BALLADBS ET POBHKS DIVERSES. |(>5
45. Ballad ("Jargon", Fauchei)^ 3i vers, af 11 .^
rader^ samma rim. Begynner: Ås^
.M^
~^*^
(V^ugier roys de la bergne eygault
46. Ballad ("Jargon'*, Fauc/iet) 3| vers, af 8 ra- "^^ .
der, med lika rim. ***'
OmqvSdet ulgöres af: / M^s;^
)Our verdoiant haure du marieulx {^
47. Ballad ("Jargon'*, Fauchet)^ 3 verser, af 9 ra- / ftoJf^
der, med lika rim. - ^ ^^^HH-
Oinqvädel är: . •«%y*il #t tA ^^-^
o^our mamtenir la joyeuse folye *^UC4^ WÄ
48. Rondeau. Vng tresgrant bruyt aparis aon v'i •^
c o u r s , &c.
49. » Acecorcy, &c.
50. » Mon bien, &c.
51. » G. C. &c.
52. » Margot, &c.
53. » ("en gascon", Fauchet) Jenesgayde
coudorine &c
54. Cent niile escus et vng chet;al, &c.
55. (2ä^e premie k testament Ma is t re francois
VILLON.
Texten skiljer sig ofta ifrån de tryckta upplagorna.
I kanten af flera stanser har Fouchet antecknat: "ne
sont imprimées'\ 8 blad
56. @^E testament second de maistre fran-
cois VILLON.
Texten ofta olik den tryckta. 27 blad.
>>v VI.- ■':•■ ••• '
v * 166 UH. 9ALLADB8 KT F0BIIB8 DtVERflB9b
.• ^ *;: 57. (^!^E TOURNOY AMOUREUX.
r^' -^ Två blad. Börjar:
^ ^ »t^ ^^ourceque on parle de tournoys
, . V' ^^ d^ joustes e( desbaoys
^ ^ V0U8 vueil parler dun grant behoars
'^'^^ \ 4"' '"^ moult hideux et moult iours
.^ 58. Ballady 3^ vers^ med samma rim, 8 rader.
-tr.:\ \ Begynner sålunda:
/ ./ ^ ftjr^L Mr/iffrt ^^® congnois bien mouche en let
tf^u^jltl^^ (Xufrttt» i^ congnois ala robe lomme
ThÄl/W»/^ 59. Ballad, 3i vers, med lika rim, 8 rader.
f • "5 Börjar:
^>f ng viel pbie dessus vng viel chei^al
60. Ballad, 3| vers, med samma rim, 12 rader.
Begynner:
^^n mon dormant en lair veu lautre soir
vng lyon roux assiif sur vng dräp noir
61. A. B. B. pense} a vo^tre fait, &c*
62. Besponse. A. BB. dont faicfes para-
boles, &c.
63. -(^^E DEBAT DU CUER ET DE LUEIL.
Tretton blad. De börja:
En may la p7'emiere sepmaine
que les boys son t pare) de vert
esquel} Ii rossignol se maine
quant il a son doui} chant ouuert
v
LIII. BALLADKS ET POBMKS DIVERSKS. 167
pour resioir ceul) que couuert
sont en amours de dueil soudain
mon plaisir sestoit des conuert
pour aler chassier cerf ou dain
ors je fis par mon ueneur mel t re
a lun de mes leuriers le trait
puis nous alasmes entremellre
daler en queste bien attrait
pour sauoir saucun cerf retrait
sesloit en vne förest nioye
ou plusieurs ont lun lautre atrait
en laquelle achassier jamoye
Efter den långa Inledningen beskrifves striden emel-
lan Hjerlat och Ögat. Sista versen lyder:
(^öji prie aceulx ou joye sembat
et qui damer sont en la voye
que du cuer & lueil le debat
chacun endroit soy le cas voye
et que son oppinion enuoye
a venus et qui le chappel
gaignera amours le pouruoye
de tous ses desirs sans rappel
64. vl^y 3prej senssuit les noms des xij
peres de france Itera des ducj & contes du
Koyaume.
Fem sidor.
65. (Ig^ompains que on appelle hennicque
vestu dune blanche tunicque, &c.
Alla rader hafva samma rim, 1 sida.
168 Lill. BALLADES ET POEHES DIVERSES.
66. (P^e nombre des villes a clochiers. 1 sida.
67. Ci^OMPLAINCTE EN MATIERC DE NOSTRE
DIABOLIQUE.
Lucifcr par la malice des hommes empereur
de lous les mondains venans a lenripire / roy des enSans
dorgueil / contepalah'n sur (oute paliacion dypocrisie /
auprenf)ier de noj diaboliques ministres ou huissier denffer
surer requis ou jnuoquej / Maladiclion sempiternelle et
hayne perpeluelle / Reoeu auons lorguilleux murmure de
Bostre nf)al amie & desloyalle fil le / fainte religion / oon->
ienani &c. &o.
Femlon sidor. Slutet lyder:
onobstant queixconques lettres de la sainote escrip-
ture / raison naturelie canoingne & ciuille / & quelx-
conques louables coustumes & vsaiges a ce cowlraires /
donne au puis denfer / lan de yre & de Indignacion /
que mört entra ou monde par no^^re enuye / vf v^ xxxiij
de la nuyt de finable & derraine Impenitence / Irremis-
sible / du mois de fieure mortelle & de lexpulsion de
nostvQ regne que xprist (christ) vint en ce monde pour
nous expeller & lyer no^^re puissance mil occc Ixxvij
Par lucifer a la faulse relaeion de mauuais conseil Auise
Signe / Desloyaute qui ne peult de son amy le secret
taire /
Ofvanstående datum (1477) synes vara samtidigt med
bokens nedskrifvande.
68. [CHRISTINE DE pisan]. — Auctorite} de
Christine.
Troligtvis samma arbete som vanligen kallas: EpStre
d'0 Ihea, déesse de la Frudence, ou les Cent
Histoires de Troye.
LIII. BALLADES ET POEUES DIVERSES. lf)9
Begynner:
^^rince excellent debaulte renowme
de qui grant voix par le monde est semee
a vous puissant tresredoubte seigneur
qui dessus vous ne congneissej greigneur
Pä 12 blad.
69. [aljin chautier.] — Le breuiaire des
nobles. .
Börjar sålunda: Ifjf^J • /^ ]
^g)e nobiesse dame de bon vouloir • ^ ^ /^nf
Royne des preux princesse des haulx faij *, ' -^^Äi\
a tous qui ont voulente de vaioir ^^^'V/^*'.
paix el salut par moy sauoir vous faij^ *^ * I fk^ .
8 blad. Slutar med en rondel. ,. '^
70. [iLAiN CHARTIER.] Cy commence le lay*^* r^ i^
DE PAIX.*)
(gl^aix eureuse fille du dieu des dieux . ^ .^ %^
& engendree ou trosne glorieux I ]
& transmise par le conseil des cieulx Kii%i>f
pour maintenir la terre en vnite
Essillee de france & dau^res lieux
par oullrages et discors furieux
&c.
5 blad. Slutar:
et que les durs et les presumptueux
viuent dolens et merencolienx
*) Se talrika utdrag ur denna dikt (efter en Vatikansk kodex) hos
Adclhert Keller, Romvart. Mannheiin, 1844; s. 638 — 642.
170 un. BALLADKS ET P0K1IK8 DIVEMES.
el les bening) coiirtoi) et gracieax
soy gouaernans selon I u mani te
leurs fai) durent & \eurs estas sont tieax
que onneur leur croit et meiireDt sains & vieux
si qua lissir des fresles corps morteux
leur ame est sauue auec la deite
Tryckt i "Les oevvres de maistre Alain Cbartier".
Paris, 1617, 4:lo. s. 542.
71. C:^A BELLE DAME SANS MERCY
, Nagaires cheuauchant pensoye
^f^^» ^f • Comme hom/ne triste & doloreux
r*^ m^ Au dual ou il fault que je soye
C^n^"''^ Le plus dolent des amoureux
Jl *f 7 I f _^^-— ^ '^'"^ ^"® P^' ^°" ^^^^ rigoreux
^^ I j La mört me tolly ma maistresse
f^t^éL^ Et me laissa seul langoreux
Hl ^^ En la conduite de Tristesse
Si disoye il fanlt que je cesse
-*♦ >l tv i K '® ditier & le rimoier
\ ^ & que jabandonne & delaisse
v^^^^ le rire pour lavenoier
la me fault le (emps emploier
Car plus nay sentime/it ne aise
soit de scripre soit deuuoier
chose qui a moy naulre plaise
Tjugufem sidor. Slutar:
^^t vous dames & damoiselles
enquy bonneur naist & sassemble
ne soiej mie si cruelles'
chacune ne toules ensemble
Lill. BALLAABS KT POKIIIS IHVBRfBS. 171
que nes vne de vous ressemble
celle que meiej nomraer cy
quon doii appeller si me semble
labelle dame sans mercy
72. Ballad, utgör 3 verser; raed samma rim,
8 rader. Bei^ynner:
S^^oupil en fai} et mast in en courage
Omqvä()et :
pourquoy veul} tu la brebis & la layne
73. Ballad, 4 verser, med lika rim, 12 rader.
Börjar:
>£iant fortnne qui maint cuer serre
Omqvädel:
Joye sera en moy renouuellee
74. Adieu les freres saint liger, &c.
75. La doleur que je recoy, &c.
76. Quel plaisir auayje madame, ficc
77. TRESBLE GUILLAUME DE MARCHANT •
Qui es promesses de fortune se fie, &c.
78. MoteL Begynner:
ay fortune trop suis mis ioing de port
79. Ballad ("Contre le duc Jehan (Charles) de
Bourgongne", tillägger Fauchet), 3^ vers, af 8 rader ^
med samma rim. Begynner:
^ennequin sen va / on le suit
Omqvädet :
II est si vaillant / (\ui\ sen fuit
172 L"l* BALLADKS ET POEIIBS DIVERSES.
80. Ballad, 51 vers, 11 rader. Alla ord i h varje
vers begynna med samma bokstaf. Början 9r:
C^fi.ä*' plusicurs peins prenl paris precellence.
81. En vsurpant la sterilite, &c.
82. De tous ceulx qua cree) nature, &c.
83. Rondel de machaut .
ouice dame tant que viuray, &c.
84. Rondel , Jatens mercy & complaindre
ne m o s e , &c.
85. Rondel . Je ris je chante je mesbas, &c.
86. Rondel . Je nose parler ne escripre, &c.
87. Rondel . Mon ciier pleure mais des yeux
me faull rire^ &c.
88. Bondel . Se tristesse me fust joye, &c.
89. Rondel • Ou mon soubait sassomnra, öcc.
90.
)e tous les souhais vrays estoient
que on souhaide les gens verroient öcc.
Fem sidor. Slutar:
Icy des souhais je me tai}
souffist vous je nen dy maij
91. De la melisse. Medicinskt; på prosa.
92. Noel (Jul-visa). Vacker och egen. Ulgöres af
12 sammanrimmande verser. Begynner:
oel nouuellet noel chantons jcy
nouuelles gens crions a dieu mercy
noel noel noel noel
chantons noel pour vng roy nouueHet
93.
LIII. BALLADES ET POBUKS DIVKR8KS. 173
Sista versen :
(^^n douje jours noel fut acomply
pour xij jours mon chant sera feny
noel noel noel noel
ponr chacun jour en ay fail vng couplet
noel nouuellet &c.
V-3ri
(j^mis ne dy point ta pensee
a creature qui soit nee &c.
Fyra verser, af 6 rader bvardera.
94. MiCHAULT TAiLLF.vENT . Le regioie de
fort une.
§§)ensnil vng traitie pelit
de fortune qui eslieue
les gens a son appetit
et de ses grans dons les fieue
et sest lachose assej briefue
selon la distincion
pour lannour qua lire grlefue
trop longue narracion
Fyra blad. Slutar:
^;
)StudieJ ce regime
ho/Times de fortune attains
aussi bien cun silogime
estudiej &c.
vne foij & la deuxiesme
pour en eslre plus certains
estudie} ce regime
hommes de fortune attains
1
174 Ull* BALLADES ET POBMES 0IVERSE8.
Le regi me de fortnne
fail par micbault tailleuent
pource quil ayme fort vne
oa samour sans taille vent
Aq tresorier de soucy
michauil si se recommande
et si enuoie cecy
au tresor/er &c.
Quil lentande 6c lise aussi
II prye non pas contmande
au tresorier de soucy
micbault si se recommande
95. ig^lhimologie de loys propre nom de Ires-
haull et trespuissant prince möns. le daulpliin de vie/ineis
co/iqi/erant es allemaignes lan mil iiij<^ xliiii.
^>2^ys odorant jeunesse souuerarne
entré les preux en vertu florissant
fructiffiant en saison premeraine
fruit non pareil aux bons appetissant
vo^^re tres bumble & tresobeissant
des biens quil a ce prej^ent vous presenie
pour passer temps en vous resioissani
es grans trauaux de la vie pre^ente
Sex sidor. Slutar:
rince tresseignourieux
bien ioieux
soie} sur toute rien nee
et vous sere} glorieux
et eureux
apre) la vie finee
LIII. BALLaDES et POEHEfi DIVERSES. 175
96.
;^ranslacion de vnes lettres de sar-WC^tJL jf^,
rasin en francois que le souldan de Babiloyne.
escript au roy de france en mil cccc qaarante
& sep t. öcc. Tre blad.
97. Bön (ill den Heliga Jungfrun. Begynner: \ ,
t'J*
^^|l;ube du jour qui le Monde enlumine
dune clarte qui tout autre domine
enluminant tresdouce humanite
månne du ciel fons de virginite
•^# -KV%i^,
Tre sidor. Slutar: i^^f^iV»*"*^»*! a
entierement si que puisse par grace ^•»♦x •«!, ^^^^^
lagloire dieu auoir deuant sa face '^^ •* ^^*^^%
98. De richesse vient ors^ueil, &c. v * *• *^
99. De maistre jehan de meun '•■^•*^*. T s. ^ ^^
(A^rgueil contre orgueil ne pourroit I^bIW' •[• V ^*^^ t^
ou lun des orguilleux morroit &c. ^%\ m^
Två sidor. Slutar:
vojfre desroy
ho/nmes morre} dieu sera roy
1C)0. (^^a destrousse mighault ta illeu
Å mon tresredoubte seigneur
le duc de bourgongne excellent
et a (ous chei/aliers donneur
& escuiers pareillement
&c. Fyra sidor. Slutar:
si ques aidu} moy pour dieu soit
tant que je.ressoye acbeual
u E N T. ^
Lin. BALLADES ET POEXES DIVERSBS.
.^
ll..|
jtu,'2^-<ljSV!
176
101. ^I^IiALOGUE fail par michault de son
voiAGE de saint glaiide
Compaignion qui viens de saint glaude
par ta foy dy moy du pays &c.
Två sidor.
102. Chancons • iMon
joieuse-
103.
Pui
^04A
^ ;^^*
maprins
&c.
cuer chante
men ty &c.
que mamoar
a desplaisiPy
. ^ ^^ 104. GUiLLiiTME DE MACHAULT . Le jugemcnt
Ä ^•^"•/•^••* d u roy Behaigne
zZ^^ %-% .^M^^^m Efter all sannolikhet felas början: ett blad saknas
'*'* ^^ ^^ i handskriften. Titeln återfinnes vid slutet. Börjar:
^ ^tfm^^^^^ ^ ^^on cuer mamour mon penser mon desir
^^^ # ^\T gft^. de Irestous biens pouoit mon cuer joir
^^"mWm ^AvW'"'' 'ui veoir seuleme/it & oyr
^ Tous mes con fors
Estoit en lui cestoit tous mes depors
Tous mes soulas mes deduis mes accors
Cestoit mes murs mes chasteaux mes tresors
et il mamoil
TL Par dessus tous me se/*uoit & cremoit
•V VV% IhlllllMuon cuer samour sa dame meclamoit
^ Tout estoit sien mon cuer bien le sauoit &c.
Tjugutre blad. Slutar:
contre son gre
Si ay je asse) quamours ma honnore
& richement mon mal guerredonne
quant a madame ainsi mon cuer donne
ay
A'f?
Ull» BALLADKS ET POKHKS DIVERSES. 177
ay a tousiours
Et ce mon cuer con forte en ses dolours
qae quant premier sente les maux damours
A gentil mal cuide bumble secoars
105. lé^^^gaulrier par vne auenture
en may pour cueillir la rousee
malay jouer en vne pree
le} vng bosquet
illec massis vng petitet
e( regarday en vng anglet
pre} dun baisson
Dame vi} de belle facon &g.
Tvenne sidor. Synes icke vara slutad.
106. ^^ ta lettre & a ta harengue
puet len voir qui nes pas sage
refirene ton bec et ta langue
et mise plus de tel langage
&G. &c. 2 sidor.
107. Chansson. No 74 (för andra gången).
108. HUON DE wÉRY. Le Tournoiement an-
tecri,.. Z;^??!?-! ^-fW^^Vsi.-
est pas oiseux ains fait bon/ie oeuure
Ii trouuerre qui la bouche oeuure
Pour bonne euure compter & dire
Mais qui bien treuue plain est dire &c.
Femtiofyra blad. Slutar:'
que se bien fai} il miert mery
y maini dienx hugon demery
12
178 LHl. BALLASK8 ET »OKMKS OITRRSKS.
qui agrant peine afail ce liure
il nosa pas prendre adelinre
le beau francoi) ason talent
car cil qui trouuerent aoant
prindrent auant tout aeslile
poarce est ceste eaure mains eslite
et fut plos grief a escheuer
moull mist grant peine a acheuer
ses di) raoul raoul et cristien
onques bouche de cÄre^ien
ne. dist si bien comme ji) disoient
mais quanque jl} dirent prenoieM
le beau francois trestoot a plain
si coai jl leur venoit a main
si quapre) eulx nont rien guerpi
se jay trouue aucun espi
apre) la roain as menestriers
je lay glenne moult voulentiers
mai) bien trouuay le cbamp deliure
par son droit nom apeau cest liure
qui tresbien sacorde alescript
le tournoiement antecrit
t^**\\ .^Ä^ 109. Baliadcj faile q«anJr!!e^'ro5\,fharles vij«»« fat
'*^-\,it%« J!\ Qouro/ine a rainis du (emps de jeh/ie dai) dicte iapucelle
***^^^ i^^eoy venir le noble serf v^olianl &c.
^VT^ ^ * Fem ocb i vers, af 8 lika rimmande rader. Om-
*^ '^^fidef är:
Du beau jardin des nobles fleurs delis
110. Ballad, Puis quainsi est quil fault
brouiller, &c.
-\-.
Lin. BALLADK8 CT PatNU DITCRSBS. {79
111. LE PASSETEMPS MICHAULT
)e pensoie na pas sept ans
a insy quon pensse a son alTaire
Par maniere dun passé (emps
Ou sicome en lieu de riens faire
Mais a renouer & reflfaire
Trouuay (rop en mes pesans fais
A longue voye pesans fais
Et quanl jeux bien partout vise
II maJa apre) souuenir
de la joye du temp passé ^;<^'!;* /
et de la doulenr aduenir
Ou il me conuendra venir
Car ainsi va quainsi satourne
Temps passé jamais ne retourne &c.
Nitton sidor. Slutar:
ÅX-. »,f». .1
e traictie par poure personne
de nouuel fait & compile
qui pourete de sa part sonne
en science poy pupille
pour dieu ne soit au pie pilie
Cest le passé temps de michault
agrant froidure demycbault
En annan afskrift af denna dikt finnes i handskrift
ten No. LV, 4. t
^^^ ' Mil [christine^e*]pT5?a^n;]* Enseignemens ;
)e tu est noble & veulx les armes
suir il fault que souuent tarmes
180 I'"!- BALLADBS ET POKViS DIVSRSBS.
en mainte ierre oa deffailts
on te lendroit et pour faillis &c.
Åtta sidor. Slutar:
fol est qui ne se veult seruir
quj na dequoy s^rgent tenir
malement penseroit dautrui
cil que ne veult penser de lui
113. Cy comntence le quadriloque faii par
maistre alain ghartigr
(^wirU^fL ^^ la tresbaulte & excellente mageste des princes a la
j-^ -ji**- treshonnoree magniGcence des nobles circonspection des
lo elers & bonne Industrie du peuple francois . Alain &c.
Efter Inledningens slut begynner sjelfva quadrilogium :
)nuiron laube du jour Iojs que lapremiere clarte du
soleil et nature • contente de repos &c. &c.
Femton sidor. Icke fullständig.
114. Fragment af ett samtal pä prosa , emellan *'Le
peuple" och "Lacteur".
Tolf blad^ men flera dro bortrifna vid bokens slut.
Gammalt pergaments-band. På första sidan stär K.
23. Utanpå signerad med 26. 18.
t^iÄ^viy /w«*4^ ^^^(^ p,^^ M^j;«^ *.7« fiii
LIV. HÅLLET DB GRAVlIiLE« PALAMON KT ARCITA. 181
LIV.
MALLST DE 6RAVILLS. — PALAMOH ET ARGITA. ^ ^ ai/<^'^
>est le beau rommant des deulx amans pala-
MON et ARCITA et de la belle' et saige Emylia
translate de viei laogaige et prose en nouueau
et rime par ma damoiselle Anne de grauille
la målet dame du boys maslesherbes*) du cont-
mendemeni de la royne
A la royne
)y jay empris ma souuirai/ie dame
Comme jgnora/ite et peu scauanie femme
Ojer a vous la ou gist tout scauoir
Faire present de ce que ay peu auoir
De dure teste et langue mal apprise
Je vous supply que ie nen soie reprise
&c.
iclorieux en armes et amours
Fust theseus apres que plusieurs jours
Eust seiourne en la masone terre
Ou cupido et marlj iuy firent guerre
Lésquelj vainquist et ipolite aussy
Quant doulcement le receiit a mercy
*) Handskriften har tillhört presidenten Fauchet , hvilken anteck-
nat följande i kanten; **Je croi que ce fut celle qui, co/ttre le
Touloir de lAdmiral son pere, espousa Thomas de Balsar S:r d
Antragiies, de sa doctrine fait me/itio/t Geofroi Thori de Bourges
en son liure de champ tenti(?) . le liurc fut compose lan dapres»
la yenc faite a Ardres enfre les Rois fraacois 1 & henri 8 . Roi
dAngleterre lan 1520'
j Fauchet.
f^Xtntf 9%. jwutk. it 3 'f^tm^my
182 UV» MAU^CT DK OftAVlLLE. '— FALAMON ET ABCITA*
Combien quil eust ses subiecte} occises
Brulles chasteauix et se} villes conquises
Puis combattu a elle corps a corps
- ^ vm\m >4 Ai^i9u4«i1i»bon)^nust se} Irespuissans effori}
Donl cy tresforl dedans son ceur layma
Et sa vertu sus toultes exstiaia
Qail espousa en vne amytie telle
Que la memoire en doibt estre immortelle
Mais de cela ie lesseray le conte
Et vous diray que le liure raconte
Romanen slutar^ som följer:
;r ie reuie/is que apres gra/it chere faicle
Cbacu// voullust iouir de la relraicte
Les pri//ces grec} nont plus gueres songe
Quil} naie/it (oust pris de theseus conge
Sans oublier les deux amans ensemble
Quj bien estoie/it a laise se me semble
Remercimens offers auecques dons
Fure/it la fai} / pour de serois gardons
Maint bon cheual y fust doiine ce iour
Et maint} presens deliures par amour
Seulx quj sen vont se ttenne/it bien co/itens
Et les amans passe/it fort bien le temps
Palamon a richesse et telle femme
Uont tous les iours son amytie senflame
Et ouitre plus il est scaua/>t et seur
De ce quil ayme estre seul possesseur
Troligtvis fattas några rader vid slutet. Några till-
lagde rader följa af en annan hand.
LIY. MALLKT OK GIAyiLLE. — fALAMON ET ARQTA. 183
På papper, i folio, omkring 30 långa rader på sidan.
Det hela upptager 66 blad, och synes vara skrifvet vid
början af 1500:talet.
Denna handskrift är bunden i gammalt pergament,
i ett band med ett vackert exemplar af "Guillcrmi le
Rouille Ålenconiensis Causidici in legibns lice/itiali . Ju-
sticie atqzxe iniusticie descnptionu/it compendium." Med
trädsnitt. Tryckt i Paris, år 1520, af C. Cheuallon. —
I samma band finnes ett sannolikt gammalt exemplar af
flyg-bladet: "Le liure de Jhesus La doctrioe des crestiens";
tryckt i svart och rödt, med trädsnitt, utan tryck-ort
eller årtal, — ''On les vend a paris en la rue neufue
nostre Dame a lenseigne de lescu de France",
184 ^^* POBMES 0IYBRSS6.
(
LV.
P0E1IE8 DIVER8E8.
1. ^^u CHASTEL. — Le liure de labour
de pourete et de richesse et comme besoing
et nicete vie/tt assailir vng homme nouuel
marie gisant en son lit
Är på 44 blad. Prologen begynner:
(^^n dit 80oue/it a reprocber
Vng proaerbe qoe jay moult cher
Car le veritable est bien le scay
Que mettes vng fol a pararsoy
&c.
Första Afdelningen berSttar:
omment pensee la hideuse se mist sur une
pi) du nouuel marie et soussy le tourme/ste
tres durement
^donc sen vint a moy errant
Vne grande vielle a poil serrant
Qui hideuse et flaistrie estoit
Et moult beau resemblant auoit
Ayant felonnie en tassee
Qui appelloit par nom pensee
Ceste vielle me fist moult pis
Que les autres car sur mon pis
&c.
LV. POBMES DITERSES. 185
Slutet lyder:
^•
@5t se' je puis a uenir
A la grant richesse venir
On la maudie selon dien
Je prie la vierge de cuer pieu
Qiii le benoit 61} de dieu porla
Et qui les peche} deporta
Que auoir je puisse suilisance
Car jay en ce ferme creance
Que qui souffisance adresse
En luy a parfaitte richesse
Cy vueil mon liure a fin traire
Appelle la voye ou ladresse
De pourete et de richesse.
^ X V
v- -v, *V
2. (S^E coNSEiL DE MARiAiGE. Fyra blad.
Börjar sålunda:
)her & parfait loyaulx amis
qui vous esles lie & mis
en sacreme/it de noariaige
dieu vueil le quay e) fait qae saige
puis ^ue la chose est en ce point
il ny a plus du conseil point
&c.
Slutar som följer: v
hien est fol par ma co/isie/ice
que si I a son espent pourchasse
le contra i re pour riens quel face
faicte) donc tant je vous ay prie
186 LV. POtMU MVEB8I».
que ^ar amour & sans maislrie
puisse} vsir si doulceme/it
vos vies el si saincleme/it
qac dieu vous oc(roye en la fin
son grani royaulme & atant fin
Expl icit
3. (ä^ ER NÄRD. — Kloka råd, mest i ordspråks-
form, på Latin och Franska, stSllde till Reymond Seigneur
9 yla ^^ cÄoj^e/ ambroise. Sex och \ blad.
i^ 4. @^nsuit LE PASSÉ TEMPS MICHAULT. Ar
på 13 blad. Begynner:
pensoie na pas sept ans
Ainsy com pense a son affaire
Par maniere de passé temps
Ainsy comnie en lieu de riens faire
Mais a renoner et a faire
Trouuer mes pesans fais
A longae voie pesant fais
Et quant jeux partout pense
II mala prendre et souuenir
De la joye du temps passé
Et de la douleur aduenir
Ou ii me conuieodra venir
Ainsy %^ qui ainsy satourne
Temps passé jainais ne retourne
LV. POKMKS OIVKMES. 187
Sista versen:
traitlie par poure personne
De nouuel falt et compile
Quj pourele de sa part sonne
En scienca peu papille
Pour dieu ne soit au pepille
Cest le passé temps de michaiill
A grant froidure de Michaull
Expticit.
En annan afskrift af denna dikt finnes i handskriften
N:o Ull, 11 i.
5. ^gpnSUlt LE CONTRE PASSÉ TEMPS M I-
CHAULT. Författad af pierre chastellain.
Begynner:
^^n contemplant mon temps passé
Et le passé temps de michault
Jay mon temps perdu compasse
Diiquel a present bien my chault
Car point ne me suis de my chault
Tousiours trouue a grant froidire
Mals tousiours froit tant que froit dure
Puis que ainsy a michault este
De mychaujt en yuer soub) froit
Que esloit il a michault este
De la grant, chaleur qui souffroit
Car quj bien ce que je seuffre oyt
Peult bien entendre vng autre plaint
Maigre est qui trop gräs se plaint
1^38 LV. POEMES DIVBR8ES.
Dikten intager 9^ blad, och slätar:
^^e pierre chastelain me nomme
Quj contre temps perdu bataille
Nuyt et jour pour saluer roon ho/itme
La glaiue dont me combas taille
Sy crains come son debat aille
Quj sa char en bataille veni
Prenes engre micbault tailleuent
Explici t
m
6. ^^nsuit LE TEMPS REGONNEUT de Maistre
PIERRES GHASTELLAIN
(^^n dist souuent qui riens ne porte
Riens ne luy chiet et on le croit
Cn cela point ne me depporte
Par vng party qui me recroit
Mais dautre part qui plus acroit
Aussi est il tant plus estraint
Qui trop embrasse peu estraint
Et pourtant fault il que cellui
Le quel moyennement chenit
Soit a son aise car ce lui
Est vng grant bien quant de ce vit
Aussi jamais plus ne se vit
Kiche content de grant auoir
Que le paire de peu auoir
Är på 32 blad, och slutar:
agueres que rie/is ne portoie
Ne fais cncor mais je le trayne
LV. P0EME8 DIVBRSES. 189
Et aussi bien me deportoye
Que je fais ore a mal estrayne
Bon trayn ne scay ne bonne trayne
Que ja sans manche retrassier
Bien estraindre el moins embrassier
Cy fine le temps reconneut
De maistre pierre cbastellain
7. vS^est LE DOGTRiNAL auz simples gens
et pour les simp^les prestres qui ne entendent
pas lescripture examinee el esprouuee a paris
par plusieurs maistres en diuinite .
Efler innehälls-rörteckningen följer:
Des artides de la foy
ous debuons croire et en cesle foy viure quil est
vng dieu en trois personnes cesl le pere le fil} et le
sainct esperil . Scc.
Sista meningen är:
e vij^ jour dieu se reposa et delaissa de faire nou-
aelle oeuure et benit ce quil auoil fait • Apres ce que
Adam fut de paradis mis hors par son pechie et fut mis
hors aussi sa fe/nme Et fut cent ans quil nabita a elle
pour le peche quelle luy auoit en borte et fait faire •
Explicit . le doctrinal de la foy •
Intager 21 blad.
uise c
g© . . . , J ^^M^sd^
8. (35^E LiURE DE FLORET en francois de- «^ •"^rT^i
n six parties et chacune partie est de-^^ ^
190 LV« rOGHKS DIVBRtfJ».
uisee par cbappitres exceptees les dcux pre-
mieres ou il na en chascune que vng cbapp)itre
Ensuit le prologue da liure
ous qui prenes plaisir a lire
Les rommans darmes el damours
Laissie) les et veuillies eslire
Ceulx qui enseignent bonnes mours
En apuril le gracieulx mois
Quamoureulx doit les flours cueillir
Au doulx pais de vermendois
Me vint bardement requerir
Que luy voulsisse recuellir
&c
Pé 42 blad. Första kapitlet börjar:
La maniere de la fachon du liure
Et lexcusacion de lacteur •
^ui du liure prendra le titre
Et par ordre cbacun chapilre
Et le lira jusques a la fin
Autanl trouuera en latin
De lignes comme en francois
Exceptees séulement trois
Qui sont dinterprefacion
Pour faire supplicacion
A dieu qui me doint bien cueillir
Les flours et flouret acomplir
&c.
Sista kapitlet:
••■^A^V V ^^ ""^y ^® flouret
>i^ ^ _^ — w ^5js?'<^"'' de lis qui cs la maistressQ
^> ^ ..
LV. POEM KS DITEKSB8. 191
El la royne de toutes flours
Pren flouret qui de toy sapresse
El ne scait ou fuyr aillous .
Car acquillon ses flours abesse
El leur amalisl leurs coulours .
Forlune mere de Iristesse
Le monl de syon pert el laisse
Ses vertus el se} doulcours
Les pasteurs viue/il en Irislesse
El leurs brebis en gra/is doulours
Car hiuer herbes empresse
Tanl quil) en perdenl leurs ho/inours •
Pri me le granl roy de prouesse
Mel hors les flours de leurs la/igours •
Fay ta/il que Jephirus les dresse
Plaisa/ice vicloire el secours
Beaulle bo//(e ho/ineur jeunesse
Qua/}1 le mo/ide a ra fa i I son cours
Dieu soil loue puis que mon liure
Esl acheue jen suis deliure
Jhe^ucrist octroye sa glore
A ceulx qui lauonl en memoire
El le nous doinl bien acomplir
En fail de meur el bien mourir Amen
Explicit.
9. (g^nsuiuenl les gnseigncmens que ca-
THON DONNA Å SON FIL)
Calhon ful preux cheualier el sage homme
Houll bon conseil donna a la cile de romme
Pour voir jadis pour la cliose publique
Vng liure fisl vaillanl el autentique &c.
192 LV. POKMES DIVEftSES.
Cathon parie Cum a/iintaduerterim
qiiamplarimos homi/tes &c.
)ertes mon cuer souspiroit de douleur
Quant japeriens lerreur e( la foleur
De pluseurs gens qui griefme/it mesprenoie/it
Vers bo/ines meurs el mal se gouuernoient &c.
lacteur parIe Sy deus es^ animus &c.
;oyes certain que dieu est et doibs croire
Car les dictiers nous en do/inent memoire
Ton courage doibs ficher et a cure
A le ho/inoure et scruir damour pure &c.
Upptager 11 blad. Slutar:
)haton ce Gt qui fut sage et preux
Ses nobles vers a coupla deux et deux
Je qui suis seure qui scay bien le fer batre
Gn cest dicfie en ay fait de deux quatre
Gxplicit catho . dans &c.
Explicit hoc totunt pro pena da micbi potum
10. ^^nsuiaent [provf.rbes] beaalx nota-
bles et auctorites
[on est bon vin qui par raison le prent
Qui le prent par raison a parler luy apre/zt
Mais qui prent tant du vin que le vin le sourprent
Icelluy sen merdoit et sen mocque la geni
Fernme qui prent elle se vent
Femme qui do/ine el sabando/ine
Femme
' LV. MKIIES DIVKRSM. 193
Femme qui veult son ho/ineur gärder
Ne doibt ne prendre ne donner
På fyra blad, slutar:
Pour porler machue ne pour me/iger fro/wmage
Ne fut bo/itme fol si ne se cuide sage
Expl ici (.
*>
'»i*»5
5^ . %**«.'•- %
\
2. ^^nsuhienl les ensric n f.me.vs qvk
ciri/srriNE donna a son filj
il} je nay mie granl Iresof ^^^^ ^^ ^
Ponr ten richir pour ce (resor ^.^ n t ^^ jk
Aucuns. ensaignemens noler t / m^ '
Je vueil sy les vueilles no(er /ff«/^»ripfcft^ #• v • A^/f^
Ayme dieu de toute ta force ^ V* >• /7f
Craing le el du servir te efforce (Ti^ft^
La sont se bion les as aprins
Les dix co/itmandeme/is confiprins &c.
Pä 13 sidor. Sista stansen:
Ne laisse pas a dieu seruir
Pour au monde trop tasseruir
Car biens mondains vont a desin
El lame durera sans fin .
Explicit.
Dessa elfva skrifter äro af samtidiga handstilari tro»
ligen ifrån början af 16:de århundradet. Handskriften fir
på papper, i folio, i gammalt läder^band* Den befinnes
signerad på första sidan med V^ 22, och på ett annat
ftSlle på samma sida med — 165.
13
^194 LYI. SAMSON - OPEMA. LVII. P81CHB— DRAHB.
LVI.
SAMSOH — OPBRA.
^^^^appers-handskrift i folio. Skrifven på 1700:lalet.
^^-^ Begynner:
ij/ ä • ©?^ö Ibeatre represente le perislite du Palais du Roy,
^ /^tC/sd^cc* oii a travers les Colonnes on voit des förets et des Coli-
i 0(Am^ • nes, dans le fond de la perspective; le Roy est sur son
_^ AfUf t^J^r fråne ^ entouré de toute sa cour habillé å Torientale, le
•• , Grand Pretre est assis auprés de luv :
,> »1 J . ^ Le Roy .
• Ainsi.ce Peuple esclave oubliant sen devoir,
^^A • f •! ^Vf ^* •' Gohtre son Roy leve un front indocile
^ ♦Ijw^vv^v^f ')'?^'?^ •^®'" ^® '^ poussiere il braue mon pouvoir!
a- %i«^\v V"- '^. Sur quel roseau foible et frae:ile
} A t il mis son espoir .
Franskt band. Har tillhört C. G. Tessins samling.
LVII.
PSIbHÉ-ORAHB.
siCHE . Dranne Lirique en 3 Actes. Composé
pour le Théatre de Reinsberg Tan 1771.
Börjar med (ett tal af prins Agenor, förälskad i
Psyche) :
Atni, noäs voici arrivés aux portes de ce tebtiplé,
öu le sacré interpréte des Diéux va prönoncer le éestih
lie Psiéhé .
Papper, i 4: lo.
LVIll. DICTIONAHIUM LATINO-CALLICUM. 195
LVIIl.
BIOTIORARIUH LATHfO-fiALLICUM.
appers-handskrift i stor folio, på 220 blad, med
2:ne spalter på sidan, 50 a 60 rader i hvarje. Synes
vara skrifven i medlet af 1400:talel.
Begynner:
Absasus . sa . sum dicilur a sado decouper
Absidem . i . atrium qi/od est extra ecclesiam
Abscondo • dis . di . mucier Inde absco/tsitj' . sa .
sum . & absco/idituj . ta . tum . muciel •
Absens • tis • compo/iitur ex ab & sensus dejffail/ant
loing de tous setis vnde absenter adu^^*bium & hec ba-
sencia . cie . cAsence ou deffauhe •
Absento • tas . absenter ou mucier et absentanus .
na • num . cil qm se absente .
&c.
Slutar:
3o)iacus circulus qui ex linearum quinque angiflis
et vna linea constat
3oticas . a . um . i . vitalis et cor . pe^ult .
3o)imitf • ma . mum . vaillable
3o)imtt^ mi . vel jojimas nom domme
3ucara . re . vne maniere despice cest Sucre
Explicit • Deo gracias
Bunden i gammalt l&der^ på träd.
197
NAMN- OCH SAK-REGISTER.
A.
Aelfteds gåfvobref. s. 6, 7.
Agen (costomas d'). s. 88-— 91.
AUxin Chariier. Le Breviaire des Nobles, s. 169.
Le Lay de Paix. s. 169.
Le Quadrilogue. s. 180.
AUxander de Bernay ou de Paris. Le Roman d'Athi8 et Pro*
philias. s. 130— 132.
Algorismas. s. 33.
Alixandre. le Roman de, s. 150—151.
Amiens. Le Ghartre que lirois Phelipes donna. s. 92.
jj Les Vsages au Preuost. s. 93, 94.
■ „ Lordenanche des Plais. s. 94, 95.
„ Lusage de^ le Gbite. s. 93.
Anglie Reges et Regnum. s. 70, .71.
Anglosachsiska anteckningar, s. 5, 6.
„ legenden om Constance och Maurice. s. 20.
Arresta extracta de Libro Inquestarum. s. 71, 72,
Astronomical Träets, s. 32 — 34.
Athis et Prophilias, Roman de. s. 130 — 132.
B.
BcUdowinus de Mardochio. Tractatus Compoti Manaalts. s. 32.
Ballades. s. 132, 155—167, 171—172, 178.
Beaumont {P. P.) Eloge Funebre de la Princesse Ulrique Ele-
onore. s. 69.
„ „ Triorophe de la Religion Evangeliqae. s. 68, 69.
Beda. Gompotus. s. 32.
Belle Dame sans Mercy (la), s. 170.
Benoistj La Regle Sainct. s. 65.
Bernard. Proverbes. s. 186.
Berny (le chev. do;. Precis du Mililaire. s. 105.
Betham [Sir W.) s. 18, 19.
id8
Boiséart [J. J.) Inscriptiones Antiquae. s. 106, 107.
Bourges, PoJlUso d^ J9 ViUe d«. ^ 104.
Bretaigne, Coustumier de. s. 101 , 102.
Breviaire des Nobles, s. 169.
Brocman. s. 27.
Bureus [Joh.) s. 72.
C.
Cadiz, Expedition againsil. 1596. s. 25.
Canon de Sultan Suleimao. s. 11<^.
9, in KalendarittiD. 8. 32.
Canones Eusebiani. s. 3.
Canuli Regis Leges. s. 31.
CathoUy Les Enseignemens de. s. 191.
Ceremonial Fraafois^ s. 83.
Ghambery et ses fetes. s. S4.
Chambre aux deniers (ia). a. 85.
„ des Gomptes (la), s. 77, 78.
Charles V. s. 81.
Chartier. Se Alain C.
Chastelain, Se Pierre C.
Chaatre (M. le Marquis de la). Memoirea de. s. S6,
Chauveau (F.) Gatalogue des Oeuvres de. s. 109.
Chriétine de Pisan. Auctoritez de. s. 168.
„ „ „ Enseignemens de. s. 179, 192.
„ „ „ Romant de Mellibee et Prudence. s. 153 i 54.
Chronique. Anglo-Normande. s. 20, 21.
„ de France, jusqtt*ä Louis XI. s. 74, 75.
„ des Ducs d'Orleans et Berry. s. 73, 74.
Codex AureuSj s. 1 — 17.
Gomplainte en matiere de nostre Diabolique Lucifer. s. 168.
Gonseil de Mariage (le), s. 185.
„ du Roy (du), s. 84.
Gonstitutions de la Diéte de Varsovie, 1767. s. 119.
Gontre-Passetemps Michault. s. 187.
Goppy of a Conference. s. 24.
Coustumier d'Agen. s. 88—91.
199
Cousiumier de Bretaigne. 101, 102.
yj jf Gbampaigne. s. 104.
,, „ Lourrys. s. 104.
„ jj MeuDg sur Eoure. s. 104.
„ fy Normandie [en Latin), s. 103.
Guer Qt LibBi), h debat du. s. 166 — 7.
D.
Dannemarc. s. 118.
Debat du Guer et Lueil (le), s. 166—7.
DecJarations. s. 82.
DeguiUeville. Se Guillaume de D.
Depence de la Gbambre aux Deniers. s. 85.
Dictionarium LatinorGallicum. s. 19S.
Differauces de Monnoyes. .s. 76.
Digest of Law. s. 28.
Dix Moraulx des Pbilozophes. s. 152.
Doctrinal de la Foy (le), s. 189.
Du ChcisteL Le liure de Labour de Pourete et de Richesse. s. 184.
Eledus et Serene , Roman de. s. 145 — 149.
Enseignemens. Se Cathony Christine*
Ersisk Sägen om Ungdoms-landet, s. 18 — 19.
Eschais, Le livré des. s. 136 — 7.
Ethimologie de loys. 174.
Evangeliarium. s. 1 — 17.
Expedition aganist Gadiz, 1596. s. 25.
Explications Religieuses. s. 143«-4.
F.
Fauchetj Claude (H. le president), .s. 20, 75, 115, 121, 130,
155, 181.
Floret, Le Liure de. s. 189.
Fungo. Compotus. s. 32.
2; K)
G.
Gaufridits Monemutensis, Hystoria Brittonum. s. 22. .
Gautier de Met%, I^*Image da Monde. s. 126-129.
Gerlandi Tabula principalis. s. 32.
Gregorii Liber Sacramenlorum. s. 51 — 60.
GuiUaume de Deguilleville. Le Pelerinage de lame. s 141—142.
„ „ „ jy „ „ la Vie Hiimaine. s.
138 — 140.
„ „ Marchault. Le Jugement du Roy. Behaigne. s. 176.
,y 9, Rondel. s. 172.
9, „ de MarchanU Tresble. s. 171.
„ „ d*Orenge. Roman de. s. 120 — 125.
,, „ Tignonville, Les Dix Moraulx des Philozophes. s. 152.
H.
Hislorical Miscelianies. s. 25.
Huon de Méry, Le Tournoiement Antecrist s. 177.
Huss (Johannes), s. 35—39.
j, „ Replicacio de Universalibua. s 37.
9, ,, Tractatus de Ydeis. s. 36.
L
Imnge du Monde (V), s. 126—129.
Inqueste. s. 72.
Italienska sonnetter. s. 125.
J.
Jehan de Meun, Orgueil contre orgueiL s. 175..
„ de Vignay. Le Liure des Eschais. s. 136 — 137.
Johan III 9 i Sverige , loftal öfver. s. 23.
Johannes Damascenus Nafrann. Aggregacio vel Antidotarium. s. 43.
de Sacro Bosco, Algorismus. s. 33.
Astrolabium Messbalis. s. 34.
Compotus. s. 33.
Tabulae Solis. s. 34.
Tractatus de Spera. s. 33.
Tractatus Quadrantis. s. 34.
»
UV •
l^UrVr V
ATI/O
)?
>?
»
JJ
V
»>
5>
»
)?
)9
)»
>J
5»
?>
Jf
201
L.
Lay de Paix^ s. 169.
Leclerc [M] Catalogue des Ouvrages de, par son fils. s. 108.
Los Noeuds de TAmour. s. 84.
Les Traictez de Madril. s. 81.
Leycesler (the Earle of), s. 24.
Lettres de Sarrasins en francois. s. 175.
„ „ Madame la Princesse des Ursins. s. 83.
„ et Ordonnances. s. 70 — 72.
Liber Precum ve] Sacramentorum* s. 51 — 60.
Lincolnensis Episcopi Kalendarium. s. 32.
Livré de Bonnes Meurs. s. 153.
„ des Eschais. s. 136 — 7.
jy de Floret, s. 189.
„ de Labour de Pourete et de Richease. a. 186.
Lord Admiralls Squadron. s. 25.
Louis et Tbibauz, Roman de. s. 120— -125. '
Louis X, Ordonnances de. s. 96.
Lucifer, Gomplainte en matiere de. s. 168.
Maucer, De virlutibus Herbarum. På Engelsk prosa. s. 44—47.
Macliaul, Se Guillaume de Machault.
Mallel de Gr<wäle (Mademoiselle). Le Rommani de Paiamon et
Arcita. s. 181 — 3.
Marchant. Se Guillaume de M.
Marco-Polo, Les Voyages de s. 110 — 112; 113 115.
Mariage, Le Conseil. de. s. 185.
Medical Miscellanies and Poems. s. 40 — 43. ,
„ ■ Träets, s. 44—48.
Mellibee et Prudence, Roman de. s. 153 — 4.
Memoires du Marq. de la Ghastre. s. 86.
Méry. Se Huon de M.
MeuH, Se Jeban de M.
Mickaull, Se Pierre M.
Michaut Taiilevent. La Destrousse. s. 175.
„ „ Lo Dialogue de son Yoiage. s. 176.
„ „ Le Regime. de Fortune, s. 173.
202
N.
Nicholaiej Antidotarie. s. 48.
Noely Gbanson de. s. 172.
Normannie, Jara et Instituta. s. 103.
Norvege. s. 118.
I
O.
Ordonnances, &c. s. 72, 77, 9Zy 96^
Orliens et Paris. Lor P]ais« s. 98**-^9*
„ „ „ Lor Usage,. 9. ft9-T-tOO.
Oudry (M. Prof.] Discours de. s. 109. 1
P.
Palamon et Arcitp, ie Ronnuint de. s* 181 — 3.
Paris, la Ville de. s. 82.
„ et Orleans. Lor Plaia. a. 98—99. ^
„ „ „ Lor Usage. s. 99, 100,
„ a Lille, La Route de. s. 105.
Pelerinage de lame. s. I4l — 2.
„ de la Vie Humaine. s. 139—140.
Philippi IV Stattttum. s. 95 — 96.
Pierre Chastelain. Le Contre-Passetemps Michaalt. s. 187.
;, „ Le Temps Reconneut. s. 188.
Pierre MichaulL Le Passetemps åb. s* 179, 186.^
Placita Goronae, s. 26, 27.
Plan de Législation Griminelle. s. 87.
Pologne. s. 119.
Prayer for thc Na vie, 1596. g. 25.
„ „ „ Armie at sea, 1597. s. 25.
Provenfalska sånger, s. 124.
Proverbes. s. 186, 192.
Psiché Drame. s. 194.
Publique of the Arroy. s. 25.
B.
Ray {Christian), s, 25, 43, 48.
Recettes et Depenses du Roy. a. 85.
2oa
Redditus Domus Dei de Yernone. s. 61 — 64.
Regime de Fortune, s. 173.
Roman d'AIixandre. s. 150 — 1$1.
„ d'Athi8 et de Prophilias. s. 130 — 132.
„ d'Eledus et de Serene, s. 145 — 149.
„ de Guillaume d^Orenze, s. 120 — 125.
y, de Mellibee et Prudene& s. 153*^154.
„ de Palamon et Aroita. LXY. a. Idi-r-l.
„ de Rou. a. ladr^lSSu
Rondeaus. s. 16.5^ 172.
Russie. s. 119.
s.
Sacraroentarium Gregorii. a. 51-^60.
Samson, Opera. s« 194.
Scandinavie* s. lld«
Senonum Ecclesiae et Episcopi &c s. 53~58.
Serment des Consulz d'Agen« s. 91.
SparfoenfeldU s. 2, 17, 19, 150.
Sl BenoiaL Les Status et la Regle, en fransois. s. 65.
St. Germain-de-Pres, (L'Abbaie de), s. 66,' 67.
St. Gregorii Sacramentarium. s. 51 — 60.
Slilus Parlament! Gurie. s. 79 — 80.
Suede. s. 118.
Suleiman II j Canon de. s. 118.
T.
TaiUevent. Se Michaut T.
Tessin {C. G.), s. 84, 85, 86, 109, 194.
Testament de VilJon, Le premier, s. 165.
„ „ „ Le second. s. 165.
TignonviUey Se Guillaume de T.
Tite^Ldve. Les X livrés de la lll:me Décade. s. II (> , II
Toulon, la forme du Port de. s. 104.
Tournoiement Antecrist (le), s. 177.
Tournoy Amoureux (le), s. 166.
Translacion de Sarrasin. s. 175.
204
U.
Ungdoms-landet, en Ersisk sftgen. s. IS^ 19.
Vr$in$ (Madame Ja PriDcesse des), Lettres. s. 83.
V.
Yarsovie, la Diéte de, 1767. s. 119.
Yernone (Redditus Domus Dei de), s. 61->64.
Viilon (Francois) Le Premier Testament de. s. 165.
Le Second Testament de. s. 165.
>> »
w.
Wace {R.) Le Roman de Rou. s. 133 — 135.
Wardus {GuL), Joanni Finlandiae Daci Panegyricus. s. 23.
Widiffe {John). Tractatus de Materia et Forma. s. 37.
,, „ Tractatus de Individuacione temporis et instantis
s. 35, 36.
„ „ Tractatus de Veris Universalibus. s. 38.
Wilhelmi Conquestoris Leges. s. 30.
-♦•<»<x»-jB60§Ö"«^«^
5364123?.
RÄTVELtlR.
Sid. 17. r. 5. står,- uppgift, läs,- uppgift*
,y 32. jf 3. nedifr. står.- comvotes lås,* coMPOStTtosEn
51. yj 10; 9tår,* Pergaments-handskrift läs.' Pergaments-
handskrift*
54. „ 10. står." Rymrei kan åfcen låsas Kyuirei
54. „ 19. slår.' Villamnouafn ton d/ven låsas Guillamnouam
y, 57. ,y 3. nedifr. står Psetrus lås,' Petrus .
„ 59. under bl. 7, v. TUlågg.-
1 Kalendern, vid d. 2 Juni.
Natalff sanc^orum Petri . Etmarcellini . & sanc/i
Egidii presbytori & confessoris .
^y y, „ 20. står: Pastri /äs.* Petri
• Vid d. 31 December. TUlågg,-
EOhEM BiB . Sanctae GolumbAB . uirgiifis &
MarryRts •
9. står.' I400:de lås.- I4:de
8. står^* tern lås.* Item
3. står.' a lås.* af
coL tit. står.' mabco-pilo lås.' mabco-»oio.
2 nedifr. står.' et lås.' es
3 nedifr. s(Ar.- didaktisk lås.- didaktiska
ly
61.
99
7>
71.
yy
7>
73.
yj
99
113.
9»
113.
fy
»>
129.
w